사용 설명서 Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계

Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 6 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글 및 0 개의 투표를 보유하고 있습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

Jour
Día
www.swissmilitary.ch
S55.208 - 01-2016
ISA SWISS
9238_1971 & 9239/A2005
Date/Day/24-hour/Second Time Zone
618
24
12
1020
3 1
10
11
8
7
5
4
2
1
TUFR
S U
ISA SWISS 9238_1971 & 9239/A2005
Date/Day/24-hour/Second Time Zone – Tag, Datum, 24-Stunden / Zweite Zeitzone – Jour, Date, 24-heures/
Deuxième fuseau horaire – Día, fecha, segunda zona horaria/24 horas
618
24
12
1020
3 1
10
11
8
7
5
4
2
1
TUFR
S U
Hour hand
Stundenzeiger
Aiguille des heures
Aguja de horas
Pushbutton B: Quick correction of 24-hour, second time zone
Drücker B: Schnelle Korrektur der 24 Stunden, zweite Zeitzone
Poussoir B: Correction rapide des 24-heures, deuxième fuseau horaire
Pulsador B: Corrección rápida de la segunda zona horaria/24 horas
Pushbutton A: Quick correction of date
Drücker A: Schnelle Korrektur des Datums
Poussoir A: Correction rapide de la date
Pulsador A: Corrección rápida de la fecha
24-hour / second time zone
24-Stunden/Zweite Zeitzone
24-heures / 2ème fuseau horaire
Segunda zona horaria/ 24 horas
Second hand
Sekundenzeiger
Date indicator
Datumsanzeige
Aiguille des secondes
Segundero
Indicateur de la date
Indicador de fecha
Minute hand
Minutenzeiger
Aiguille des minutes
Aguja de minutos
Crown
Krone
Couronne
Corona
Day
Wochentag
1 2
1 2
TU
FR
SU
1
1 2
1 21 2
1 2
TU
FR
SU
TU
1
B
2
1
1 2
1 2
TU
FR
SU
1
1 2
1
A
Set the time – Hour, Minute, and 24-Hour
A
Einstellen der Zeit – Stunde, Minute und 24 Stunden
A
Réglage de l’heure – heures et minutes et 24-heures
A
Configuración de la hora, los minutos y el modo 24 horas
D
Set the day
D
Einstellen des Wochentages
D
Réglage du jour
D
Configuración del día
B
Set the Second Time Zone
B
Einstellen der zweiten Zeitzone
C
Set the Date
C
Einstellen des Datums
C
Quick correction of Date
C
Schnelle Korrektur des Datums
B
Réglage deuxième fuseau horaire
B
Configuración de la segunda zona horaria
C
Réglage de la date
C
Configuración de la fecha
C
Correction rapide de la date
C
Corrección rápida de la fecha
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2. 1.
3.
3.
3.
3. 2.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para colocar la manecilla
para la hora, el minutero y la manecilla del modo 24 horas donde desee.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Coloque la corona en la posición 1.
2. Pulse el botón B poco a poco para hacer avanzar la manecilla de la segunda
zona horaria hasta congurar la hora deseada.
3. Deje de pulsar el botón cuando haya nalizado la conguración.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar la
manecilla del día hasta alcanzar el deseado. La manecilla del día cambiará
de día cuando se alcancen las 04:30 de la madrugada.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler l‘heure, minute et
aiguille 24 heures à l’heure souhaitée.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Tirez la couronne en position 1.
2. Pressez le poussoir B pour réglage pas à pas de l’aiguille du compteur à 6H00
sur l’heure désirée (deuxième fuseau horaire).
3. Le réglage est terminé.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour avancer l’aguille du jour jus
-
qu’au jour souhaité. L’aiguille du jour avance d’ un jour à 4.30 heures du matin.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise to set the hour, minute and 24-hour hands to the
desired time.
3. Push the crown back to position 1.
1. Set the crown at position 1.
2. Press B step-by-step to advance the hour hand of the second time
zone until the desired time is set.
3. Stop pressing the button after nished the setting.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise to advance the day hand until the desired
day is set. The day hand will advance one day when 04:30 in the
morning is reached.
3. Push the crown back to position 1.
1. Pull the crown out to position 2.
2. Turn the crown clockwise. Continue to turn the crown until the desired date is set.
3. Push the crown back to position 1.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum eingestellt ist.
3. Drücken der Krone auf Position 1.
1. Tirez la couronne en position 2.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire. Continuer de tourner jusqu’à ce que la date
souhaité s’ache.
3. Repoussez la couronne en position 1.
1. Tire de la corona hasta la posición 2.
2. Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar la manecilla del día
hasta alcanzar el deseado. La manecilla del día cambiará de día cuando se alcancen las
04:30 de la madrugada.
3. Presione la corona para colocarla de nuevo en la posición 1.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, um die Stunde, Minute und 24
Stundenanzeige auf die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Drücken der Krone auf Position 1 zurück.
1. Krone auf Position 1 setzen.
2. Drücken von B step-by-step, um den Zeiger der zweiten Zeitzone auf die
gewünschte Zeit einzustellen.
3. Die Zeit ist nun gesetzt.
1. Ziehen der Krone auf Position 2.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn bis der gewünschte Wochentag einge
-
stellt ist. Der Tageszeiger wechselt auf einen neuen Tag um 04:30 morgens.
3. Drücken der Krone auf Position 1 zurück.
1. Set the crown at position 1.
2. Press A step-by-step to advance the date until the desired date is set.
1. Krone auf Position 1 setzen.
2. Drehen der Krone im Uhrzeigersinn Schritt für Schritt bis zum gewünschten Datum.
1. Tirez la couronne en position 1.
2. Pressez le poussoir A pas à pas jusqu’à ce que la date souhaitée s’ache.
1. Coloque la corona en la posición 1.
2. Pulse el botón A poco a poco para hacer avanzar la fecha hasta alcanzar la deseada.
Caution:
Make always sure that the crown is in the
pushed-in position in order to ensure the water re
-
sistance of the watch. Pushbuttons A/B and crown
should never be operated under water.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Krone eingedrückt ist, damit die Wasserdichtigkeit
der Uhr gewährleistet ist. Drücker A/B sowie Krone
sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
取扱説明書
操作指南
사용 설명서
Инструкция по эксплуатации

When using push button B to set the second time zone hour, the centre minute hand must be set to between 55th minute
and 05th minute at any hour.
Wenn Drücker B zur Einstellung der zweiten Zeitzone verwendet wird, muss der Minutenzeiger zwischen 55. Minute und 5.
Minute stehen.
Lorsque vous utilisez le poussoir B pour régler le deuxième fuseau horaire, l’aiguille des minutes (au centre) doit être placée
entre la 55ième minute et la 5ème minute de n’importe quelle heure
A la hora de utiliza r e l botón de pulsación B para congurar la segunda zona horaria, el minutero del centro debe estar
congurado entre el minuto 55 y el 05 de cualquier hora.
The date advances at 00:00 midnight, not 12:00 noon.
Das Datum rückt um 00:00 Mitternacht vor und nicht um 12.00 mittags.
La date avance à 00:00 minuit et non à 12:00 midi.
La fecha se cambia a las 00:00 de la noche, no a las 12:00 del mediodía
Battery type:
R 371 / SR 920 SW
Batterietyp:
R 371 / SR 920 SW
Pile type:
R 371 / SR 920 SW
Clase de batería:
R 371 / SR 920 SW
Attention:
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours
dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou de
l’humidité. Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne
doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Precaución:
Asegúrese siempre de que la corona está
presionada en su posición inicial para asegurar su sumer
-
gibilidad. No deberá nunca presionar los botones A/B
bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 2.5 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Swiss Military Hanowa에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Swiss Military Hanowa
모델 Navalus Multi
범주 시계
파일 형식 PDF
파일 크기 2.5 MB

Swiss Military Hanowa 시계에 대한 모든 매뉴얼
시계의 추가 매뉴얼

Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (778) 더 읽어보세요

제 기계식 시계가 빨리 가는데 어떻게 해야 하나요? 확인 됨

이는 시계가 자기장에 노출될 때 발생할 수 있습니다. 이 문제는 전문 시계 기술자의 탈자기화 공정을 통해 해결할 수 있습니다.

도움이 됐습니다 (753) 더 읽어보세요

AM과 PM은 무엇을 의미합니까? 확인 됨

AM은 Ante Meridiem을 나타내며 시간이 정오 이전임을 나타냅니다. PM은 Post Meridiem을 나타내며 시간이 정오를 지났음을 나타냅니다.

도움이 됐습니다 (650) 더 읽어보세요

'크로노 그래프'란 무엇입니까? 확인 됨

'크로노 그래프'는 말 그대로 '시간의 작가'입니다. 이 용어는 스톱워치와 같이 특정 시간을 측정 할뿐만 아니라 시간을 알려주는 시계와 시계를 설명하는 데 사용됩니다.

도움이 됐습니다 (562) 더 읽어보세요

GMT가 무엇인가요? 확인 됨

GMT는 그리니치 표준시(때때로 협정 세계시를 의미하는 UTC로도 불림)를 의미합니다. 이는 런던 근처의 그리니치를 통과하는 경도 0의 시간입니다.

도움이 됐습니다 (388) 더 읽어보세요

쿼츠 무브먼트는 무엇입니까? 확인 됨

쿼츠 무브먼트가있는 시계와 시계는 배터리로 구동됩니다. 이것은 진동하는 수정 결정을 통해 전류를 보냅니다. 이러한 진동은 무브먼트에 전달됩니다. 진동은 고정 된 주파수를 가지기 때문에 쿼츠 무브먼트가있는 시계와 시계는 매우 정확합니다.

도움이 됐습니다 (386) 더 읽어보세요
사용 설명서 Swiss Military Hanowa Navalus Multi 시계