사용 설명서 소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈
소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 1 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글이 있고 0 개의 투표를 받았습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.
제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.
사용 설명서
Loading…
日本語
このコンバージョンレンズは、フィルター径が
74mm
のソニー製デジタル
スチルカメラ(以下カメラとする)専用です。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかた
をすると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次の
ことを必ずお守りください。
•
安全のための注意事項を守る。
•
故障したら使わずに、ソニーの相談窓口に相談する。
下記の注意事項を守らないと、事故により死亡や大
けが
の原因となります。
直接太陽を覗かないでください。
目をいためたり、失明の原因となることがあります。
下記の注意事項を守らないとけがをすることがありま
す。
レンズが落下してけがをしないように充分にご注意ください。
注意をおこたると思わぬけがをすることがあります。
レンズの取り付けかた
1 カメラの電源を切る。
2 アダプターリングを取り付ける。(イラストA
-
1参照)
3 コンバージョンレンズの前後のキャップをはずす。
4 アダプターリングにコンバージョンレンズを取り付ける。(イラスト
A
-
2参照)
カメラの設定について
コンバージョンレンズを取り付けたときは、必ずカメラの撮影設定(コ
ンバージョン)を行ってください。
ワイドコンバージョンレンズは、望遠側でピントが合わなくなり、テレ
コンバージョンレンズは、広角側で周囲が暗くなります。
設定方法については、カメラに付属の取扱説明書をご覧ください。
レンズの取りはずしかた
カメラの電源を切ってから取りはずしてください。
使用上のご注意
•
コンバージョンレンズとフィルターやプロテクターは同時にご使用にな
れません。カメラにコンバージョンレンズを取り付ける前に、フィル
ターやプロテクターを取りはずしてください。
•
持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りはずしてください。
•
コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を与えないようにご注意
ください。
•
保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けてください。
•
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあ
ります。
•
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま机の上などに置いた場
合、レンズの外周が当たるなどして本体が傾き不安定になりますので、
取り扱いにご注意ください。
•
コンバージョンレンズを取り付けたあと、コンバージョンレンズ本体を
持ってカメラを持ち運ばないでください。
使用上の制限について
内蔵フラッシュや
AF
イルミネーターを使うと発光がさまたげられ、レンズ
の影が映る(ケラレる)ことがあります。
結露について
結露とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込
んだときなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことで
す。結露を起こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビ
ニール袋かバッグなどに入れて、使用する環境の温度になじませてから、
取り出してください。
お手入れについて
コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかい
はけで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた
柔らかい布で拭き取ってください。(クリーニングキット
KK-LC1
/ク
リーニングクロス
KK-CA
をおすすめします。)
保証書とアフターサービス
保証書について
•
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取
りください。
•
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ
い。
•
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪い
ときは、ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
•
型名:
VCL-DH0774
または
VCL-DH1774
•
故障の状態:できるだけ詳しく
•
お買い上げ日
主な仕様
VCL-DH0774 VCL-DH1774
倍率
0.75
倍
1.7
倍
レンズ構成
2
群
2
枚
3
群
5
枚
取り付けネジ径
M74
×
0.75 M74
×
0.75
外形寸法 最大径 約φ
104 mm
約φ
89 mm
全 長 約
29 mm
約
75 mm
質量(キャップを除く)約
300 g
約
280 g
同梱物 コンバージョンレンズ(
1
)、レンズキャップ
(前後各
1
)、キャリングポーチ(
1
)、
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了
承ください。
ワイド
コンバージョンレンズ
テレ
コンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de téléconversion
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項
と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書
をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあ
とは、いつでも見られる所に必ず保管してください。
©2007 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-DH0774
VCL-DH1774
3-106-526-02 (1)
English
The VCL-DH0774/DH1774 is a wide/tele conversion lens designed for a 74 mm
filter Sony digital still camera (referred to below as “camera”).
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.
Careless handling may cause unexpected injury.
Attaching the lens
1 Turn off the camera.
2 Attach the adaptor ring to the camera. (See illustration A-1)
3 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens.
4 Attach the lens to the adaptor ring. (See illustration A-2)
Setting of the camera
When the conversion lens is attached to your camera, always select the
“Conversion Lens” setting of the camera.
With a wide conversion lens, images may be unfocussed at telephoto settings.
With a tele conversion lens, the edges of images may darken at wide-angle
settings.
For setting methods, refer to the operating instructions supplied with your
camera.
Detaching the lens
Turn off the power of the camera then detach the lens.
Notes on use
• You cannot use the conversion lens and filter or protector at the same time.
Before attaching the conversion lens, remove the filter or protector.
• Remove the conversion lens when transporting.
• Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
•Always place the lens caps on the lens when storing.
• Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent
mold.
• Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the
conversion lens mounted. The camera body tilts and becomes unstable because
the rim of the lens touches the table.
• Do not hold the camera only by the attached lens.
Restrictions on use
When using the built-in flash or AF illuminator, the light may be blocked, causing
the lens shadow to appear.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation
may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something
similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding
temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush.
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the Cleaning Cloth
KK-CA is recommended.)
Specifications
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Magnification 0.75 1.7
Lens structure 2 groups, 2 elements 3 groups, 5 elements
Screw diameter M74 × 0.75 M74 × 0.75
Dimensions
Maximum diameter Approx. ø 104 mm (4 1/8 in.) Approx. ø 89 mm (3 5/8 in.)
Total length Approx. 29 mm (1 3/16 in.) Approx. 75 mm (3 in.)
Mass Approx. 300 g (10.6 oz.) Approx. 280 g (9.9 oz.)
(excluding the caps)
Included items Conversion lens (1),
Lens cap (for the front and back of the lens) (2),
Carrying pouch (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Español
Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-DH0774/DH1774 ha
sido diseñado para utilizarse con una cámara digital de imágenes fijas Sony con
filtro de 74 mm (denominada a partir de ahora “cámara”).
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo de conversión. Es posible que
se produzcan lesiones inesperadas si no lo manipula con cuidado.
Montaje del objetivo
1 Desconecte la alimentación de la cámara.
2
Fije el anillo adaptador a la cámara.
(Consulte la ilustración
A
-1.)
3 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión.
4 Fije el objetivo al anillo adaptador. (Consulte la ilustración A-2.)
Ajuste de la cámara
Cuando fije el objetivo de conversión a la cámara, seleccione siempre el
ajuste “Objetivo conver” de la cámara.
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular, es posible que las
imágenes aparezcan desenfocadas si los ajustes son de telefoto. Cuando utilice un
objetivo de conversión para telefoto, es posible que los márgenes de las imágenes
aparezcan oscuros si los ajustes son de gran angular.
Para obtener información acerca de los métodos de ajuste, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la cámara.
Desmontaje del objetivo
Desconecte la alimentación de la cámara y después desmonte el objetivo.
Notas sobre la utilización
• Usted no podrá utilizar el objetivo de conversión y el filttroy ni el protector al
mismo tiempo. Antes de fijar el objetivo de conversión, quite el filtro o el
protector.
• Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
• Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale.
• Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para
evitar que se enmohezca.
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa o sobre una superficie
plana con el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara se inclinará
y quedará inestable debido a que el borde del objetivo tocará la mesa o la
superficie plana.
• No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado.
Restricciones en la utilización
Cuando utilice el flash incorporado o un iluminador de AF, la luz puede
bloquearse, haciendo que aparezca sombra en el objetivo.
Condensación de humedad
Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se
produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del
interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda
utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paño de limpieza KK-CA).
Especificaciones
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Ampliación 0,75 1,7
Estructura del objetivo 2 grupos, 2 elementos 3 grupos, 5 elementos
Diámetro de la rosca M74 × 0,75 M74 × 0,75
Dimensiones
Diámetro máximo Aprox. ø 104 mm Aprox. ø 89 mm
Longitud total Aprox. 29 mm Aprox. 75 mm
Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 300 g Aprox. 280 g
Elementos incluidos Objetivo de conversión (1),
Tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2),
Bolsa de transporte (1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Français
Le convertisseur grand angle/télé VCL-DH0774/DH1774 est spécialement conçu
pour être utilisé avec un appareil photo numérique Sony doté d’un filtre de 74 mm
(désigné ci-après par le terme « appareil photo »).
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une
mauvaise manipulation peut provoquer des blessures imprévisibles.
Fixation du convertisseur
1 Eteignez l’appareil photo.
2 Fixez la bague adaptatrice sur l’appareil photo. (Voir illustration A-1)
3 Retirez les bouchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière du convertisseur.
4 Fixez le convertisseur sur la bague adaptatrice. (Voir illustration A-2)
Réglage de l’appareil photo
Lorsque vous fixez le convertisseur sur l’appareil photo, sélectionnez
toujours le réglage « Convertisseur » de l’appareil photo.
Dans le cas d’un convertisseur grand angle, il est possible que les images soient
floues au téléobjectif. Avec un téléconvertisseur, les bords des images peuvent
être plus foncés lorsque vous utilisez le grand angle.
Pour plus d’informations sur les méthodes de réglage, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre appareil photo.
Retrait du convertisseur
Mettez l’appareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur.
Remarques sur l’emploi
• Le convertisseur et le filtre ou le cache ne peuvent pas être utilisés
simultanément. Avant d’installer le convertisseur, retirez le filtre ou le cache.
• Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez l’appareil photo.
• Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le fixez.
• Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger.
• Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps
à un endroit très humide.
• Faites attention lorsque vous posez l’appareil photo sur une table ou sur une
surface plane alors que le convertisseur est en place. Le corps de l’appareil est
déséquilibré et devient instable car le bord du convertisseur touche la table.
• Ne saisissez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement.
Restrictions d’emploi
Lors de l’utilisation du flash intégré ou de l’illuminateur AF, la lumière peut être
bloquée, ce qui peut projeter l’ombre du convertisseur.
Condensation
Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce
chaude, de la condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème,
mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la
température à l’intérieur du sac est identique à la température ambiante, ressortez
le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou
une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon
doux, imprégné d’une solution détergente légère. (Il est conseillé d'utiliser la
trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de nettoyage KK-CA.)
Spécifications
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Grossissement 0,75 1,7
Structure du convertisseur 2 groupes, 2 éléments 3 groupes, 5 éléments
Diamètre de la vis M74 × 0,75 M74 × 0,75
Dimensions
Diamètre maximum environ ø 104 mm environ ø 89 mm
(4 1/8 po.) (3 5/8 po.)
Longueur totale environ 29 mm environ 75 mm
(1 3/16 po.) (3 po.)
Poids (sans les bouchons) environ 300 g (10,6 oz) environ 280 g (9,9 oz)
Articles inclus Convertisseur (1),
Capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière de
l’objectif) (2), Étui de transport (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Nederlands
De VCL-DH0774/DH1774 is een groothoek/tele-voorzetlens die is ontworpen
voor een digitale camera van Sony met een filter van 74 mm (hierna "camera"
genoemd).
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
veroorzaken.
LET OP
Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben. Als u de
voorzetlens niet voorzichtig behandelt, kan dit onverwacht letsel veroorzaken.
De lens bevestigen
1 Schakel de camera uit.
2 Bevestig de verbindingsring op de camera. (Zie afbeelding A-1.)
3 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens.
4 Bevestig de lens op de verbindingsring. (Zie afbeelding A-2.)
De camera instellen
Selecteer steeds de instelling "Conversielens" van de camera als de
voorzetlens op de camera is bevestigd.
Een groothoek-voorzetlens kan onscherpe beelden veroorzaken als u de telefoto-
instellingen gebruikt. Een tele-voorzetlens kan donkere randen veroorzaken bij
beelden als u de groothoekinstellingen gebruikt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over
instelmethodes
De lens verwijderen
Schakel de camera uit en verwijder de lens.
Opmerkingen voor het gebruik
•U kunt de voorzetlens en het filter of de beschermer niet tegelijk gebruiken.
Voordat u de voorzetlens bevestigt, moet u het filter of de beschermer
verwijderen.
• Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
•Let op dat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoot en vrijwaar de
lens voor mechanische schokken of trillingen.
• Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt.
• Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om
schimmelvorming tegen te gaan.
• Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens bevestigd neerzet op
een tafel of ander plat oppervlak. De camera kan scheef gaan staan en uit
evenwicht raken als de rand van de lens de tafel raakt.
• Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Beperkingen bij het gebruik
Wanneer u de ingebouwde flitser of AF-verlichting gebruikt, kan het licht worden
geblokkeerd, waardoor de schaduw van de lens zichtbaar wordt.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt
gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen,
verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de
plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens
uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht
borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje,
droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Gebruik van de reinigingsset KK-
LC3 of de reinigingsdoek KK-CA is aanbevolen.)
Technische gegevens
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Vergroting 0,75 1,7
Lensstructuur 2 groepen, 2 elementen 3 groepen, 5 elementen
Schroefdiameter M74 × 0,75 M74 × 0,75
Afmetingen
Maximumdiameter Ongeveer ø 104 mm Ongeveer ø 89 mm
Totale lengte Ongeveer 29 mm Ongeveer 75 mm
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 300 g Ongeveer 280 g
Bijgeleverd toebehoren Voorzetlens (1),
Lensdop (voor de voor- en achterkant van de lens)
(2), Draagtas (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Deutsch
Das Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-DH0774/DH1774 ist für
Digitalkameras von Sony mit 74-mm-Filter (im Folgenden „Kamera“ genannt)
bestimmt.
VORSICHT
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
ACHTUNG
Lassen Sie den Konverter nicht fallen, denn dabei besteht Verletzungsgefahr.
Mangelnde Sorgfalt im Umgang mit dem Konverter kann zu unerwarteten
Unfällen führen.
Anbringen des Stativs
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Bringen Sie den Adapterring an der Kamera an. (Siehe Abbildung A-1)
3 Nehmen Sie die Kappen vorne und hinten vom Konverterobjektiv ab.
4 Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. (Siehe Abbildung A-2)
Einstellen der Kamera
Wählen Sie an der Kamera immer die Einstellung „Konverterlinse“, wenn
das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist.
Bei einem Weitwinkelkonverterobjektiv sind die Bilder bei Teleaufnahmen
möglicherweise nicht scharf fokussiert. Bei einem Telekonverterobjektiv sind die
Bildränder bei Weitwinkelaufnahmen möglicherweise dunkel.
Näheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Abnehmen des Objektivs
Schalten Sie die Kamera aus, und nehmen Sie das Objektiv ab.
Hinweise zum Betrieb
• Das Konverterobjektiv kann nicht zusammen mit einem Schutzfilter oder einem
anderen Filter verwendet werden. Nehmen Sie das Filter ab, bevor Sie das
Konverterobjektiv anbringen.
• Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
• Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen.
•Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappe auf das Objektiv.
•Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
•Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit
angebrachtem Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche
abstellen. Da der Rand des Objektivs den Tisch berührt, steht die Kamera schräg
und ist instabil.
• Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv.
Beschränkungen
Bei Verwendung des eingebauten Blitzes oder der AF-Leuchte kann das
Konverterobjektiv einen Schatten verursachen.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,
kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern,
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel. o.ä. Wenn die Temperatur im
Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv
heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel
von der Objektivoberfläche.
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches,
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das
Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch KK-CA zu verwenden.)
Technische Daten
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Vergrößerungsfaktor 0,75 1,7
Aufbau 2 Gruppen, 2 Elemente 3 Gruppen, 5 Elemente
Gewindedurchmesser M74 × 0,75 M74 × 0,75
Abmessungen
Maximaldurchmesser ca. ø 104 mm ca. ø 89 mm
Gesamtlänge ca. 29 mm ca. 75 mm
Gewicht (ausschl. Kappen) ca. 300 g ca. 280 g
Mitgeliefertes Zubehör Konverterobjektiv (1),
Objektivkappe (für vorne und hinten) (2),
Tragebeutel (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Svenska
Vidvinkel/telelinsen VCL-DH0774/DH1774 är konstruerad för användning med
Sonys digitala stillbildskamera med 74 mm filter (refereras nedan till som
”kamera”).
VARNING!
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Se upp så att du inte tappar konversionslinsen eftersom det kan orsaka
personskador. Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.
Fästa linsen
1 Stäng av kameran.
2 Fäst adapterringen på kameran. (Se ill. A-1)
3 Ta bort linsskydden från konversionslinsens fram- och baksida.
4 Fäst linsen på adapterringen. (Se ill. A-2)
Kamerainställning
När konvertern är monterad på kameran ska du alltid välja inställningen
”Konverter” på kameran.
Med en vidvinkelkonverter kan bilderna bli oskarpa med teleinställningar. Med
en telekonverter kan bildernas kanter bli mörkare med vidvinkelinställningar.
Mer information om olika inställningsmetoder finns i den bruksanvisning som
medföljde kameran.
Ta bort linsen
Slå av strömmen till kameran och ta sedan bort linsen.
Anmärkningar gällande bruk
• Du kan inte använda konversionslinsen och filtret eller skyddet på en och
samma gång. Innan du fäster konversionslinsen måste du ta bort filtret eller
skyddet.
• Ta av konvertern vid transport.
• Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på.
• Sätt alltid på objektivskyddet vid förvaring.
•Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att
mögel bildas.
• Var försiktig när du placerar kameran på ett bord eller annan plan yta med
konversionslinsen monterad. Kameran ligger inte stabilt och kan välta eftersom
kanten på linsen ligger an mot bordet.
•Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen.
Begränsningar för användning
När du använder den inbyggda blixten eller AF-belysningen är det möjligt att
ljuset blockeras, vilket kan göra att linsens skugga syns.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För
att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När
lufttemperaturen inuti påsen blir den samma som den omgivande temperaturen,
kan linsen tas ut.
Rengöring av konvertern
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats
lätt med en mild diskmedelslösning. (Vi rekommenderar att du använder
rengöringssatsen KK-LC3 eller rengöringsduken KK-CA.)
Tekniska data
VCL-DH0774 VCL-DH1774
Förstoring 0,75 1,7
Linsstruktur 2 grupper, 2 element 3 grupper, 5 element
Skruvdiameter M74 × 0,75 M74 × 0,75
Storlek
Maximal diameter Ca. ø 104 mm Ca. ø 89 mm
Total längd Ca. 29 mm Ca. 75 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 300 g Ca. 280 g
Inkluderade artiklar Konversionslins (1),
Linsskydd (för linsens fram och baksida) (2),
Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
A
1
2
1
2
取扱説明書/Operating Instructions/Manual de
instrucciones/Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing/
Bedienungsanleitung/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/ /Manual de instruções/ /
/ /
VCL-DH0774
VCL-DH1774
Loading…
등급
소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.이 설명서에 대한 추가 정보
소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Sony에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.
명세서
브랜드 | Sony |
모델 | VCL-DH0774 |
범주 | 카메라 렌즈 |
파일 형식 | |
파일 크기 | 0.69 MB |
소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈에 대해 자주 묻는 질문
저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.
카메라 렌즈의 "f"는 무엇을 의미하나요? 확인 됨
f값은 구경비의 역수를 나타냅니다. 이는 입사 눈동자의 지름에 대한 장치의 초점거리 비율입니다. f값이 높으면 입구가 작아지고 따라서 렌즈로 들어오는 빛이 줄어듭니다.
도움이 됐습니다 (25) 더 읽어보세요
이 제품에 대한 대화 참여
여기서 소니 VCL-DH0774 카메라 렌즈에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.