사용 설명서 Olight Marauder 2 손전등

Olight Marauder 2 손전등 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품에는 현재 2 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 1 개의 댓글이 있고 0 개의 투표를 받았습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

Before your first use, please fully charge the product. Twist the tail cap
counterclockwise to open the charging port cover. Connect the flashlight to a power
adapter via the provided USB-C charging cable. The charging status indicator will
glow red to indicate charging and turn green once it is fully
charged. After charging, please remove the cable and
twist the tail cap clockwise to close the port cover.
USB-C Charging Cable
Power Adapter
Lanyard
PRODUCT OVERVIEW
FEATURES OF CHARGING & REVERSE CHARGING
IN THE BOX
Marauder 2
Tail Cap
Charging Port
Dustproof Port Cover
The flashlight’s USB-C port is capable of charging other devices up to 30W. When
charging a separate device from your flashlight, the charging status indicator will
flash green. This reverse charging process will stop when the battery level is lower
than 5% or the floodlight is on at Level 7.
Warning: As a power bank, the flashlight can only charge one device at a time.
Please DO NOT use it to charge a device through any multi-port USB hub or charge
two or more devices at the same time.
DASHBOARD OF INDICATORS
• DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause temporary
blindness or permanent damage to the eyes.
• Keep out of reach of children.
• DO NOT cover the flashlight when it is on. The heat built-up may cause close
objects to burn or even result in unexpected disasters.
• DO NOT immerse the flashlight in seawater or other corrosive media as it will
enter and damage the charging port.
• The dustproof charging port cover should be closed after charging immediately to
protect the charging port from dust and other impurities.
• The dustproof port cover is not waterproof. If water enters, please twist it open,
then place the flashlight with its tail facing down to air-dry or blow-dry it.
• The Level 7 (14000lm) brightness can only be reached when the battery level is
at Level 4 or above.
• The brightness will be capped at 200 lumens (Level 1 brightness of the floodlight)
if the battery level is lower than 5%.
• Though the flashlight supports up to 30W charging, the charging speed and time
depend on the output power of the adapter used.
• When the floodlight is on and set at Level 3 or higher brightness, the built-in
proximity sensor underneath the front lens will dim the brightness automatically
if it senses a close-up obstruction ahead. The brightness will restore when the
obstruction is gone.
• Please turn the flashlight off and make sure that its knob switch has been locked
out if it is left unused, carried, or transported. The heat built-up due to accidental
activation may melt the lens of the flashlight, cause close objects to burn, or
even result in unexpected disasters.
• The built-in proximity sensor is underneath the front lens. It works only when the
floodlight is on and set at Level 3 or higher brightness; and it does NOT work in
spotlight settings.
• When the floodlight is on, the sensor will dim the brightness automatically if it
senses a close-up obstruction ahead. The brightness will restore when the
obstruction is gone.
• When the floodlight is on, the sensor will dim the brightness automatically if it
senses a strong light source right ahead, like sunlight, bright street lamps, car
headlights, etc. The brightness will restore when the light source is not right
ahead.
• The distance sensitivity of the sensor may vary due to the reflectivity of
obstructive objects. For dark rough objects, the maximum distance for response
is about 5cm. For white flat objects, the maximum distance for response is
about 80 to 100cm.
• The sensor may NOT work if it is blocked by water, dirt, or scratches on the front
lens. Please keep the lens clean to ensure that it works properly.
• DO NOT activate high mode repeatedly under high temperature to prevent the
flashlight body from overheating and hurting the users’ hands.
Overheat protection circuit: If the flashlight is on at a temperature consistently
higher than 70°C, the overheat protection circuit will disconnect the power supply
and shut the flashlight down proactively. To end this protection process, please
allow the flashlight to cool down to room temperature and charge it.
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
POWER BANK FUNCTION
Note: * indicates that to achieve maximum value requires a designated power
adapter or USB power source.
Charging port
USB-C
Compatible protocols
*Voltage/current of charging
5V3A, 9V3A, 12V2.5A, 15V2A, 20V1.5A
5V3A, 9V3A, 12V2.5A, 15V2A, 20V1.5A
QC2.0, QC3.0, PD2.0, PD3.0,
APPLE, DCP, AFC
Solid red: charging
Solid green: charging completed
Indication of charging
2.5 hours
Flashing green
*Voltage/current of reverse charging
Indication of reverse charging
Time to fully charge (PD 30W)
SPECIFICATION
PARAMETER
Remove the protective film on the lens
BEFORE FIRST USE
Before your first use, please remove the protective film on the lens. The flashlight
arrives in lockout mode for shipping purposes. To unlock, please rotate the knob
switch quickly over 90 degrees. The surrounding indicators will light up when you
have unlocked the switch successfully.
SPECIFICATIONS
SPOTLIGHT
FLOODLIGHT
1m
(L)5.51* (D)3.11in
(L)140*(D)79mm
26.5oz /750g
160,000cd *IPX8
800m
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standard.
The tests are performed using the battery included in the flashlight.
The maximum output brightness will decrease as the battery voltage decreases.
* The charging port itself is waterproof and it is shielded against dust by a port cover.
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or
replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
Built-in Battery Pack: 5 years.
Power Adapter: 1 year.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like lanyard
and charging cable, you can contact the post-sale within 30 days of the
purchase, if it has any quality drawback or damage under normal use
condition. If such drawback or damage occurs after 30 days of the
purchase or under abnormal use condition, we will only offer conditional
quality assurance as appropriate.
WARRANTY
Charging Status Indicator
Brightness Level Indicator
1-7 Brightness Levels
Battery Level Indicator
1-7 Battery Levels
Flashing Red
Battery Level Lower Than 5%
Solid Red
Charging
Solid Green
Charging Completed
Flashing Green
Reverse Charging
(As A Power Bank)
Low Battery Indicator
ON/OFF Switch
Rotary Knob
Brightness Controller
Battery Level
Indicator
Low Battery
Indicator
Charging Status
Indicator
Brightness Level
Indicator
Light Form Toggle Lanyard Hole
Spotlight LEDFloodlight LEDs
USER MANUAL
Marauder 2
Thank you for purchasing this Olight product. Please read this manual
carefully before use and keep it for future reference!
DANGER
WARNING
NOTICE
CAUTIONS ABOUT PROXIMITY SENSOR
CONTENTS
01
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
06
07
08
08
09
09
10
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
USB-C Charging Cable
Solid Red
Charging
Solid Green
Charging Completed
Twist to Open the Cover
Lens Protective Film
Rotate the knob switch quickly over 90 degrees
Unlock
L7
850
lumens
L6
650
lumens
20min
115min
180min 20min
100% 77%
46% 31%
15%
25min 15min
85min
85min
59h
20min
170min 85min
100% 76%
59% 35%
24%
12%
L5
500
lumens
L4
300
lumens
L3
200
lumens
L2
100
lumens
L1
50
lumens
11h40min
100%
100%
100%
100%
100%
31h
360min
25min
15min
80min
60%
40% 20%
10%
110min
19h
45min
5min
140min
100% 23%
11%
L7
40h
22h
13h
7h30min
100%
14,000
lumens
22min
13min
120min 40min
100% 50%
25%
13%
L6
6,400
lumens
10min
70min
90min 90min 10min
100% 50%
25%
13%
6%
L5
3,200
lumens
100%
L4
1600
lumens
100%
L3
800
lumens
200
lumens
L1
100%
400
lumens
L2
THANK YOU!
3.0511.6010.9002
B. 11, 06, 2020
No reaching in
HOW TO OPERATE
Unlock Rotary Knob Switch: The knob switch will be locked out automatically, if no
operation is made within 30 seconds after the flashlight is off. To unlock, please rotate the
knob switch 90 degrees, whereupon indicators around it will be on for 3 seconds.
ON/OFF: Single click the unlocked knob switch to turn the flashlight on/off. When turned on
again, it will return to the previous brightness level selected (Level 7 will not be memorized;
Level 5 or 6 will only be memorized for 10 minutes and will then revert to Level 4)
Change Brightness Level: When the flashlight is on, rotate the knob switch clockwise to
ramp up the brightness level or vice versa.
Select Light Form: Flip the toggle switch up for spotlight or down for floodlight. The
brightness level will stay unchanged when the light form is switched. The indicators will be
on for 3 seconds when the toggle switch is flipped.
Turbo: Double click the unlocked knob switch quickly to activate Turbo (Level 7). Double
click quickly again to access Level 4 of brightness.
Strobe: Triple click the unlocked knob switch quickly to activate Strobe. Under the Strobe
mode, single click the knob switch to turn off the flashlight. To exit Strobe, press and hold or
rotate the knob switch.
BRUK:
Låse opp vribryter: Vribryteren vil låses automatisk hvis den har vært inaktiv i 30 sekunder
etter at lommelykten er skrudd av. Vri 90 grader på vribryteren for å låse opp igjen, da vil
også indikatorene rundt være på i 3 sekunder.
PÅ/AV: Enkeltklikk på vribryteren for å skru lommelykten på/av. Når den skrus på igjen vil
den starte med siste brukte lysstyrke (Nivå 7 vil ikke kunne legges i minnet, nivå 5 og 6 vil
kun huskes i 10 minutter og vil deretter gå tilbake til nivå 4)
Endre lysstyrke: Mens lommelykten er på, rotér vribryteren med klokka for å øke lysstyrken,
og vice versa for å senke den.
Endre lyskjegle: Skyv skyvebryteren opp for spotlys og ned for flombelysning. Lysstyrken vil
ikke endres selv om lyskjeglen endres. En indikator er på i 3 sekunder når man skyver på
skyvebryteren.
Turbo: Dobbeltklikk raskt på vribryteren for å aktivere Turbo-lysstyrke (Nivå 7). Dobbeltklikk
raskt igjen for å endre til nivå 4.
Strobe: Trippelklikk raskt på vribryteren for å aktivere strobemodus. I strobemodus,
enkeltklikk på vribryteren for å skru av lommelykten. For å deaktivere strobemodus, trykk og
hold eller rotér vribryteren. Switch to turn off the flashlight. To exit Strobe, press and hold or
rotate the knob switch.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Odblokowanie włącznika rotacyjnego: Przycisk rotacyjny zostanie automatycznie
zablokowany, jeśli żadna operacja nie zostanie wykonana w ciągu 30 sekund od wyłączenia
latarki. W celu odblokowania należy obrócić przycisk rotacyjny o 90 stopni, zaświecą się
wokół niego wskaźniki na 3 sekundy.
Wł/Wył: Pojedyncze kliknięcie we włacznik rotacyjny włącza/wyłącza latarkę. Ponowne
ączenie latarki uruchamia ją w ostatnio zapamiętanym trybie. (Poziom 7 nie zostanie
zapamiętały. Poziomy 5 i 6 zostaną zapamiętane tylko na 10 minut po czym przeją na
poziom 4).
Zmiana poziomu światła: Gdy latarka jest włączona, obróć przycisk rotacyjny w prawo, aby
zwiększyć lub zmniejszyć poziom jasności.
Zmiana skupienia światła: Przesuń przełącznik środkowy w górę dla światła punktowego
lub w dół dla światła reflektorowego. Poziom jasności pozostanie nie zmieniony po zmianie
skupienia światła. Po obróceniu przełącznika wskaźniki będą się świecić przez 3 sekundy.
CÓMO OPERAR
Desbloquear el interruptor giratorio: El interruptor se bloqueará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante los 30 segundos posteriores a que se apague la
linterna. Para desbloquear, gire el interruptor de la perilla 90 grados, tras lo cual los
indicadores de alrededor estarán encendidos durante 3 segundos.
Encendido/Apagado: Haga clic en el interruptor desbloqueado para encender / apagar la
linterna. Cuando se enciende de nuevo, volverá al nivel de brillo seleccionado anteriormente
AKO POUŽÍVAŤ
Odomknutie otočného prepínača: Ak sa do 30 sekúnd po vypnutí baterky nevykoná žiadna
činnosť, prepínač sa automaticky uzamkne. Odomknutie urobíte otočením otočného spínača
o 90 stupňov, potom sa na 3 sekundy rozsvietia indikátory okolo neho.
Zap / Vyp: Jediným kliknutím na odblokovaný prepínač gombíkov zapnete / vypnete baterku.
Po opätovnom zapnutí sa vráti na predchádzajúcu zvolenú úroveň jasu (úroveň 7 sa neuloží
do pamäti; úroveň 5 alebo 6 sa uloží do pamäti iba na 10 minút a potom sa vráti na úroveň
4).
Zmena úrovne jasu: Keď je baterka zapnutá, otáčaním prepínača v smere hodinových
ručičiek zvýšite úroveň jasu alebo naopak.
Vyberte formu svetla: Otočte prepínač nahor pre bodové svetlo alebo nadol pre reflektor.
Úroveň jasu zostane pri zmene svetelnej formy nezmenená. Po otočení prepínača budú
indikátory svietiť 3 sekundy.
Turbo: Turbo (úroveň 7) aktivujete rýchlym dvojitým kliknutím na prepínač odomknutého
gombíka. Opätovným rýchlym dvojitým kliknutím získate jas 4. úrovne.
Stroboskop: Stroboskop aktivujete trojitým kliknutím na odblokovaný prepínač gombíka. V
režime stroboskopu vypnete baterku jednoduchým kliknutím na prepínač gombíka.
Stroboskop ukončíte stlačením a podržaním alebo otočením prepínača.
A HASZNÁLAT MÓDJA
A forgatógombos kapcsoló feloldása: A forgatógombos kapcsoló automatikusan lezárt
állapotba kerül, ha a lámpa kikapcsolása után 30 másodpercen át nincs használatban.
Kérjük, hogy a feloldáshoz forgassa el a forgatógombos kapcsolót 90 fokkal. Ennek hatására
a kapcsoló körül lévő jelzőfények 3 másodpercen át világítanak.
BE/KI: A feloldott kapcsoló egyszeri megnyomásával a lámpa be/ki kapcsolható. A lámpa
bekapcsoláskor az utolsó kikapcsoláskor érvényben lévő fokozatra áll (a 7-es fokozat nem
kerül mentésre; az 5-ös és a 6-os fokozat csak 10 percig marad a memóriában, azután a
4-es fokozat tér vissza).
A világítási fokozat megváltoztatása: A bekapcsolt állapotban lévő lámpán forgassa a
forgatógombot az óramutató járásával megegyező irányba a fokozat növeléséhez, ill. azzal
ellentétesen a fokozat csökkentéséhez.
KÄYTTÖOHJE:
Kiertokytkimen näppäinlukon avaaminen: Kiertokytkin lukittuu automaattisesti, jos
mitään ei tehdä 30 sekunnin kuluessa taskulampun sammumisesta. Avaa lukitus
kääntämällä kiertokytkintä 90 astetta, jolloin sen ympärillä olevat merkkivalot palavat 3
sekunnin ajan.
Päälle/Pois: Kytke taskulamppu päälle / pois päältä painamalla lukitsematonta kytkintä
yhden kerran. Kun se kytketään uudelleen päälle, se palaa edelliselle valitulle
操作说明
解锁转轮: 关机30秒内无操作,转轮锁定;快速转动转轮大于90度解锁,
两侧指示灯亮起3秒后熄灭。
开、关机: 转轮解锁后,单按开机, 输出记忆的亮度(最高亮度不记忆,大
于中间级(第4级)的保持10分钟后记忆为中间级),再次单按关机。
改变亮度: 亮度仅在开机状态下可改变,顺时针转动转轮亮度逐级增加,
反之减小。
选择近、远光: 选择开关置于前端时为远光灯,置于后端时为近光灯组。
开机状态下转换光源,近光、远光亮度同级。关机状态下拨动选择开关,仪
表盘灯亮。
快捷高亮与返回:转轮解锁状态下,快速双按转轮输出条件允许的最高亮,
再次双按输出降三档。
爆闪:转轮解锁状态下快速三连按(或以上)输出爆闪;在爆闪模式下,单
按关机,长按或转动转轮退出爆闪转到常规亮度(第4级)。
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( NED ) Nederland
( SV ) Swedish
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( TH ) ไทย
วิธีการใช้งาน
การปลดล็อคสวิทซ์ลูกบิด: ปลดล๊อคได้โดยการหมุนสวิทซ์ลูกบิด 90
องศาตามเครื่องหมายที่ระบุโดยไฟแสดงผลจะติดสว่าง 3 วินาที,
สวิทซ์ลูกบิดจะถูกล็อคโดยอัตโนมัติภายใน 30 วินาทีหลังจากไฟฉายปิดลง
การเปิดปิด: กดคลิ้กที่สวิทซ์ลูกบิดเพื่อเปิดหรือปิดไฟฉาย โดยไฟฉายจะเปิดที่ระดับแสงล่าสุด
(แสงระดับที่ 7 จะไม่ถูกจดจำ, ส่วนแสงระดับ 5,6 จะทำงานประมาณ 10
นาทีและลดระดับแสงเหลือระดับที่ 4)
การปรับระดับแสง: เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะเปิด ให้หมุนสวิทซ์ลูกบิดเพื่อปรับแสง
การเลือกรูปแบบแสง: ด้านล่างของสวิทซ์ลูกบิดจะมีสวิทซ์เลื่อน โดยเลื่อนขึ้นจะเป็นไฟสปอต
และเลื่อนสวิทซ์ลงจะเป็นไฟกระจายแบบกว้าง
โหมดแสงเทอร์โบ: กดปุ่ม 2 ครั้งเร็ว ๆ เพื่อเข้าสู่แสงเทอร์โบ, กดปุ่ม 2 ครั้งเร็ว ๆ
อีกครั้งจะกลับสู่แสงระดับที่ 4
โหมดแสงกระพริบ: กดปุ่ม 3 ครั้งเร็ว ๆ เพื่อเข้าสู่โหมดแสงกระพริบ หลังจากเข้าโหมดแสงกระพริบแล้ว
กดปุ่มอีก 1 ครั้งเพื่อปิดไฟฉาย หรือกดปุ่มค้างไว้ หรือหมุนสวิทซ์ลูกบิดเพื่อกลับสู่โหมดปกติ
( JP ) 日本語
使用方法
ロータリースイッチのロックを解除する:懐中電灯が消えてから30秒以内
に操作が行われない場合、ロータリースイッチは自動的にロックアウト
されます。 素早くロータリースイッチを90度以上回転させると、ロック
を解除することができます。解除されるとロータリースイッチの周りの
インジケーターライトが3秒間点灯します。
点灯/消灯:ロック解除されたロータリースイッチを押すと点灯/消灯しま
す。 懐中電灯が点灯する際の出力は前回の消灯時に記憶された明るさに
なります。(最大出力のレベル7は記憶されません。レベル5または6は10
分間だけ記憶され、その後レベル4に戻って記憶されます)
明るさを変更する:懐中電灯が点灯している場合に、ロータリースイッ
チを時計回りに回転させて輝度レベルを上げます。反時計回りに回転さ
せると輝度レベルを下げます。
ライトタイプを選択:トグルスイッチを上に切り替えるとスポットライ
トとして点灯し、下に切り替えるとフラッドライトとして点灯します。
ライトタイプを切り替えても、輝度レベルは変わりません。 トグルスイ
ッチを切り替えると、インジケーターライトが3秒間点灯します。
Turboモード:ロック解除した状態で素早く2回ロータリースイッチを押
すとTurboモード(レベル7)となり、もう一度素早く2回ロータリース
イッチを押すと輝度レベル4に戻ります。
ストロボ:ロック解除した状態で素早く3回ロータリースイッチを押すと
ストロボとなります。 ストロボの状態で1回ロータリースイッチを押すと
消灯します。ストロボの状態でロータリースイッチを回転すると(或い
は押したままで)ストロボをキャンセルします。
( BG ) български
Инструкция
Разблокировка поворотной кнопки: в течении 30 секунд кнопка
автоматически заблокируется, если не будет выполнено никаких
действий. Для разблокировки поверните кнопку на 90 градусов,
после чего индикатор вокруг нее загорится на 3 секунды.
Включение / Выключение: нажмите один раз на разблокированную
кнопку чтобы включить / выключить фонарь. При повторном
включении фонарь запоминает ранее выбранный уровень яркости
(уровень 7 не запоминается в памяти; уровень 5 или 6 запоминаются
только в течение 10 минут, а затем вернутся к уровню 4)
Смена уровней яркости: когда фонарь включен, поверните кнопку
по часовой или против часовой стрелке, чтобы изменить уровень
яркости.
Выбор формы света: потяните кнопку вверх для узкого или вниз для
широкого луча. Уровень яркости останется неизменным. Индикаторы
будут гореть 3 секунды, когда тумблер повернут.
Турборежим: нажмите дважды на разблокированную кнопку, чтобы
активировать Турбо режим (уровень 7). Повторно дважды нажмите
на кнопку для перехода к Уровню 4.
Стробоскоп: быстро трижды нажмите на разблокированную кнопку,
чтобы активировать режим стробоскоп. В режиме стробоскоп
нажмите кнопку, чтобы выключить фонарь. Для выхода из режима
стробоскоп нажмите и удерживайте или вращайте кнопку.
Використання
Розблокування поворотної кнопки: Кнопка автоматично
заблокується, якщо не виконувати жодних дій протягом 30 секунд
після того, як ліхтарик вимкнувся. Для розблокування кнопки
поверніть її на 90 градусів, після чого індикатори навколо неї будуть
світитися протягом 3 секунд.
Увімкнення/Вимкнення: ліхтарик вмикається/вимикається
одноразовим натисканням на кнопку. При увімкненні ліхтарик буде
Начин на работа
Отключване на ротационният бутон: Бутонът ще се заключи
автоматично 30 сек. След изключване на фенера. За отключване
завъртете ключа на 90 градуса, при което индикаторите около него
ще светнат за 3 секунди.
ВКЛ/ИЗКЛ: Единично задействане на отключения бутон за
включване/изключване. Фенерът ще се включи на последният
използван режим (ниво 7 не се запаметява, ниво 5 и 6 се запаметяват
за до 10мин. след което остава на ниво 4)
Смяна на режимите на работа: При включен фенер завъртете ключа
по часовниковата стрелка за увеличаване на силата на светене и
съответно обратно за намаляване.
Избор типа на светене: Задействайте ключа нагоре за концентриран
лъч или надолу за широк лъч. Силата на светене няма да се промени.
Индикаторите ще светнат за 3 секунди.
Турбо режим: Двоен, бърз клик на отключеният бутон ще активира
турбо режима (ниво 7). Повторен двоен клик, ще ви върне на ниво 4.
Строб режим: Троен клик на отключеният бутон ще активира Строб
режима. Единичен клик ще изключи фенера. За изход от строб
режима, натиснете и задръжте бутона.
( UA ) Ukrainian
kirkkaustasolle (tasoa 7 ei tallenneta muistiin; tasot 5 tai 6 pysyvät tallennettuna vain 10
minuutin ajan, jonka jälkeen palataan tasolle 4)
Kirkkaustason vaihtaminen: Kun taskulamppu on päällä, käännä kiertokytkintä
myötäpäivään kirkkaustason nostamiseksi tai vastapäivään, jos haluat laskea
kirkkaustasoa.
Valokeilan valinta: Käännä valintakytkin ylös pistemäiselle valokeilalle tai alas leveälle
valokeilalle. Kirkkaustaso pysyy muuttumattomana, kun valokeilaa vaihdetaan. Ilmaisimet
palavat 3 sekunnin ajan, kun valintakytkintä käännetään.
Turbo: Kaksoisnapsauta lukitsematonta kytkintä nopeasti aktivoidaksesi Turbotilan (Taso
7). Kaksoisnapsauta nopeasti uudelleen palataksesi kirkkaustasolle 4.
Välkkyvä valo: Aktivoi välkkyvä valo napsauttamalla lukitsematonta kytkintä nopeasti
kolme kertaa. Voit sammuttaa valon painamalla kiertokytkintä kerran. Poistuaksesi
välkkyvästä tilasta, paina ja pidä painettuna tai kierrä kiertokytkintä.
GEBRUIKSAANWIJZING
Draaiknopschakelaar ontgrendelen: Zodra de lamp wordt uitgeschakeld, dan zal de
draaiknopschakelaar bij inactiviteit automatisch vergrendelen na 30 seconden. Om de
vergrendeling om te heffen dient u de schakelaar 90 graden te draaien, waarna de
indicatoren eromheen 3 seconden zullen branden.
AAN/UIT: Druk eenmaal op de ontgrendelde knop om de zaklamp aan/uit te zetten. De lamp
gaat aan op het lichtniveau dat voor het laatst is gebruikt, tot niveau 4 (niveau 7 wordt niet
opgeslagen; niveau 5 en 6 wordt slechts 10 minuten onthouden).
Lichtniveau aanpassen: Als de zaklamp aan is, draait u de knopschakelaar rechtsom om
het lichtniveau te verhogen of te verlagen.
Lichtbundel selecteren: Flip de tuimelschakelaar omhoog voor een gerichte bundel of
omlaag voor een breed stralende bundel. Het lichtniveau blijft ongewijzigd bij het wisselen
van lichtbundel. De indicatoren zullen 3 seconden branden na het flippen van de
tuimelschakelaar.
Turbo: Dubbelklik snel op de ontgrendelde knop om Turbo te activeren (niveau 7).
Dubbelklik nogmaals om lichtniveau 4 te activeren.
Stroboscoop: klik driemaal snel op de ontgrendelde knop om Strobe te activeren. Als u
nogmaals op de draaiknop drukt dan schakelt u de lamp uit. Houdt de schakelaar ingedrukt
of draai deze als u Stroboscoopmodus wilt uitzetten.
HUR DEN FUNGERAR
Lås upp vridreglaget: Vridströmbrytaren låses automatiskt om lampan inte tänds inom 30
sekunder efter att den släckts. Vrid vredet 90 grader för att låsa upp igen, indikatorerna på
lampan kommer att lysa i 3 sekunder.
PÅ/AV: Ett enkelt tryck på det olåsta vredet för att slå på / stänga av ficklampan. När den
slås på igen kommer den att återgå till den tidigare valda ljusstyrkan (nivå 7 kommer inte
att lagras, nivå 5 eller 6 kommer bara att sparas i 10 minuter och återgår sedan till nivå 4)
Byt ljusstyrka: När ficklampan är på, vrid ratten medurs för att öka ljusstyrkan och moturs
för att sänka ljusstyrkan.
Välj ljusbild: Knappen i ej nedtryckt läge för smal ljusbild eller nedtryckt läge för bred
ljusbild. Ljusstyrkan förblir oförändrad när ljusbilden byts. Indikatorerna på lampan lyser i
tre sekunder efter att man man bytt ljusbild.
Turbo: Dubbelklicka snabbt på knappen för att aktivera Turbo (nivå 7). Dubbelklicka snabbt
igen för att komma till nivå 4 i ljusstyrka.
Strobe: Trippelklicka snabbt på knappen för att aktivera Strobe. Under Strobe-läget, klicka
på knappen igen för att stänga av ficklampan. För att avsluta Strobe, håll knappen nedtryckt
eller vrid på vredet.
MOD OPERARE
Deblocarea butonului rotativ: Butonul se blocheaza automat daca nu se foloseste 30
secunde dupa ce lanterna este oprita. Pentru deblocare butonul se roteste 90 grade iar
indicatorii din jurul sau vor ramane aprinsi ptr 3sec.
Oprit/Pornit: Apasati butonul (deblocandu-l inainte). Lantern ava memora ultimul mod
folosit. (Modul 7 nu se va memora; Modurile 5 si 6 vor fi memorate pentru 10 min dupa care
va memora Modul 4)
Schimbarea MODURILOR de iluminare: Dupa ce lanterna este pornita rotiti butonul spre
dreapta pentru a creste puterea si spre stanga pentru a scadea puterea.
Selectarea formei luminii: Glisati butonul pentru a modifica forma luminii. Nivelul de
iluminare ramane neschimbat in timpul schimbarii formei luminii din focalizat in dispersat.
Indicatorii vor ramane aprinsi 3 sec dup ace forma luminii este modificata.
Modul Turbo: Dupa deblocarea butonului, se apasa dublu click rapid pe butonul rotativ
pentru a activa Modul 7 (Turbo). Din nou apasare dubla rapida pentru a trece in Modul 4 de
iluminare.
Stroboscop: Dupa deblocarea butonului, se apasa triplu click rapid pe butonul rotativ
pentru a activa stroboscopul. Cat timp lanterna functioneaza pe modul stroboscop un simplu
click opreste lanterna. Pentru a parasii modul stroboscop se mentine apasat butonul.
UTILISATION
Déverrouillage de l’interrupteur: L’interrupteur sera automatiquement verrouillé si aucune
action n'est effectuée dans les 30 secondes suivant l'extinction de la lampe. Pour
déverrouiller l’interrupteur, veuillez faire pivoter le bouton à 90 degrés, après quoi les
indicateurs lumineux autour de lui seront allumés pendant 3 secondes.
Allumage / Extinction: Cliquez une fois sur l'interrupteur déverrouillé pour allumer /
éteindre la lampe. Lorsqu'elle est rallumée, elle reviendra au niveau de luminosité
sélectionné précédemment (le niveau de luminosité 7, le plus élevé, ne pourra pas être
mémorisé; Les niveaux de luminosité supérieure 5 et 6 ne seront mémorisés que pendant
10 minutes avant de revenir au niveau intermédiaire 4).
Modification du niveau de luminosité: La luminosité ne peut être modifiée qu'une fois la
lampe allumée: tournez l’interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter progressivement la luminosité, et inversement pour la diminuer
Choix de la forme du faisceau: Sélectionnez le faisceau concentré en déplaçant le bouton
situé sous l’interrupteur vers l’avant, ou sélectionnez le faisceau large en le déplaçant vers
l’arrière. La luminosité restera la même. Lorsque vous modifiez la position de ce sélecteur,
les indicateurs lumineux du niveau de luminosité s’allumeront pendant 3 secondes.
Mode Turbo: Double-cliquez rapidement sur l'interrupteur une fois déverrouillé pour activer
le mode Turbo (niveau 7). Double-cliquez à nouveau rapidement pour revenir au niveau 4 de
luminosité.
Mode Stroboscope: Lorsque l’interrupteur est déverrouillé, réalisez trois clics rapidement
pour activer le mode stroboscope. En mode stroboscope, cliquez une fois pour éteindre la
lampe, ou appuyez longuement ou tournez l’interrupteur pour revenir au mode d'éclairage
constant.
MODALITÀ D’USO
Sblocco interruttore rotativo: L’interruttore rotativo si bloccherà automaticamente se non
si opererà entro 30 secondi dopo che la torcia verrà spenta. Ruotare rapidamente
l’interruttore di 90 gradi per sbloccarla, dopodiché l’indicatore a led sarà attivato per 3
secondi.
Acceso/Spento: Fai una volta clic sull’interrutore rotativo per accendere o spegnere.
Quando si accende, torna all’impostazione memorizzata precedentemente . (Il livello 7 non
sarà memorizzato; Il livello 5 e 6 saranno memorizzati solamente per 10 minuti e dopo si
tornerà al livello 4.
Cambiare il livello di luminosità: Quando la torcia è accesa, ruotare l’interruttore in senso
orario per aumentare il livello di luminosità o in senso antiorario per diminuirla.
Seleziona il fascio di luce: Sposta l'interruttore a levetta verso l'alto per un fascio stretto o
verso il basso per uno ampio. Il livello di luminosità non cambierà con la selezione del
fascio. l’indicatore sarà attivato per 3 secondi quando si selezionerà una diversa modalità
del fascio.
Turbo: Fai clic due volte rapidamente sull’interruttore per attivare la modalità di Turbo (
Livello 7). Doppio clic rapido di nuovo per attivare il livello 4 di luminosità.
Strobo: Fai clic tre volte rapidamente sull’interruttore per attivare la modalità di Strobo. Con
lo strobo attivato, un clic sull’interruttore per spegnere la torcia. Per disattivare la modalità
di strobo, tieni premuto e ruota l’interruttore rotativo
BEDIENUNGSANLEITUNG
Den Drehschalter entsperren: Der Drehschalter wird innerhalb von 30 Sekunden nach dem
Ausschalten automatisch gesperrt. Zum Entsperren den Schalter um 90 Grad drehen. Die
integrierte Lade- und Leistungsstandsanzeige schaltet sich als Signal für 3 Sekunden ein.
AN/AUS: Durch kurzes Drücken des entsperrten Drehschalters kann die Taschenlampe ein-
und ausgeschaltet werden. Beim Einschalten kehrt sie in den zuletzt gewählten Modus
zurück. Das gilt abgesehen von Stufe 7. Auch in die Stufen 5 und 6 wird nur für 10 Minuten
nach dem Ausschalten zurückgekehrt. Im Anschluss werden beim Einschalten Stufe 4 oder
niedriger aktiviert.
Helligkeitsstufe ändern: Mit dem Drehschalter wird im eingeschalteten Zustand die
Helligkeit durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
verringert.
Lichtform umschalten: Schalter nach oben schieben, um den fokussierten Lichtstrahl zu
wählen und nach unten, damit die Lampe in den Flutlichtmodus wechselt. Die
Helligkeitsstufe wird hierbei nicht verändert. Die integrierte Lade- und Leistungsstandsan-
zeige schaltet sich als Signal für 3 Sekunden ein.
Turbo: Durch schnelles doppeltes Drücken des Drehschalters wird der Turbomodus aktiviert
(Stufe 7). Erneutes doppeltes Drücken aktiviert die Helligkeitsstufe 4.
Strobe: Dreifaches schnelles Drücken auf den Drehschalter aktiviert den Stroboskop-Modus.
Durch einfaches Drücken des Seitenschalters kann die Lampe in diesem Modus
ausgeschaltet werden. Alternativ kann der Drehschalter gedrükt gehalten oder gedreht
werden, um wieder in den normalen Modus zu wechseln.
03 04 05 06 07
01 02 08
09 10
Tryb Turbo: Podwójne szybkie kliknięcie w odblokowany przycisk rotacyjny włącza tryb
Turbo (poziom 7). Ponowne szybkie podwójne kliknięcie spowoduje wyjście z trybu Turbo i
ączenie 4 poziomu jasności.
Tryb stroboskopowy: Potrójne szybkie kliknięcie w odblokowany przycisk rotacyjny włącza
tryb stroboskopowy. Będąc w trybie Stroboskopowym pojedyncze kliknięcie w przycisk
rotacyjny spowoduje wyłączenie latarki. W celu wyjścia z trybu stroboskopowego należy
nacisnąć i przytrzymać lub obrócić przycisk rotacyjny.
A fénycsóva alakjának kiválasztása: A billenőkapcsoló felső állásában szűkített
fénycsóvát, alsó állásában széthúzott fénycsóvát szolgáltat a lámpa. A lámpa világítási
fokozata a fénycsóva alakjának megváltoztatásakor változatlan marad. A billenőkapcsoló
átkapcsolása után a jelzőfények 3 másodpercig világítanak.
Turbó: A feloldott forgatógombos kapcsoló kétszeri gyors megnyomásával aktiválható a
turbó fokozat (7-es fokozat). Újbóli kétszeri gyors gombnyomásra a lámpa 4-es világítási
fokozatra áll.
Stroboszkóp: A feloldott forgatógombos kapcsoló háromszori gyors megnyomásával
aktiválható a stroboszkóp üzemmód. A stroboszkóp üzemmódban lévő lámpa a
forgatógombos kapcsoló egyszeri megnyomásával kikapcsolható. A stroboszkóp üzemmódból
a forgatógombos kapcsoló nyomva tartásával vagy elforgatásával lehet kilépni.
(el nivel 7 no se memorizará; el nivel 5 o 6 solo se memorizará durante 10 minutos y luego
volverá al nivel 4)
Cambiar el nivel de brillo: cuando la linterna está encendida, gire el interruptor de perilla
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de brillo o viceversa.
Seleccionar forma de luz: mueva el interruptor de palanca hacia arriba o abajo para
cambiar el tipo de foco. El nivel de brillo no cambiará cuando se cambie la forma de luz. Los
indicadores estarán encendidos durante 3 segundos cuando se mueva el interruptor de
palanca.
Turbo: haga doble clic en el interruptor de perilla rápidamente para activar Turbo (nivel 7).
Vuelva a hacer doble clic rápidamente para acceder al nivel 4 de brillo.
Estroboscópico: haga clic tres veces en el interruptor de perilla rápidamente para activar el
modo estroboscópico. En el modo estroboscópico, haga clic en el interruptor de perilla para
apagar la linterna. Para salir del modo estroboscópico mantenga presionado o gire el
interruptor de perilla.
світити в попередньо обраному режимі яскравості (7-ий режим не
запам’ятовується, режими 5 і 6 запам’ятовуються лише на 10 хвилин
після вимкнення, а потім ліхтарик переходить в режим 4)
Вибір режиму яскравості: Коли ліхтарик увімкнений, обертайте
кнопку за годинниковою стрілкою для того, щоб збільшити рівень
яскравості або навпаки.
Вибір виду освітлення: поверніть перемикач вверх, щоб обрати
направлене світло, вниз - щоб обрати розсіяне світло. При зміні виду
освітлення режим яскравості не змінюється. Індикатори будуть
світитися протягом трьох секунд після зміни положення перемикача.
Турбо-режим: швидке подвійне натискання на розблоковану кнопку
активує турбо-режим (режим 7). Повторне подвійне натискання
повертає ліхтарик в режим 4.
Режим стробоскопа: тричі швидко натисніть на розблоковану
кнопку, щоб активувати режим стробоскопа. У режимі стробоскопа
натисніть один раз на кнопку, щоб вимкнути ліхтарик. Щоб вийти з
режиму стробоскопа, натисніть і утримуйте або обертайте кнопку.
DO NOT stick your finger or any part of your body or any object
into the open hole of the port cover when closing it. The sharp
edges of the port cover blades may cause cuts or other injuries.
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 5.73 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Olight Marauder 2 손전등 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Olight Marauder 2 손전등에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Olight Marauder 2 손전등에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

江澤洋平 04-06-2023
Olight marauder2를 사용하고 있습니다. 사용 빈도가 적 자동으로 너무 어두워지는 현상이 2년 전 정도부터 느껴집니다. 조도가 올라가지 않음(레벨 2/7) 수리가 필요한가요?

응답 | 도움이 됐습니다 (0) (Google에서 번역함)

이 설명서에 대한 추가 정보

Olight Marauder 2 손전등에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Olight에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Olight Marauder 2 손전등 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Olight
모델 Marauder 2
범주 손전등
파일 형식 PDF
파일 크기 5.73 MB

Olight 손전등에 대한 모든 매뉴얼
손전등의 추가 매뉴얼

Olight Marauder 2 손전등에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (102) 더 읽어보세요

루멘이란? 확인 됨

루멘은 광원에서 방출되는 가시광 선의 총량을 측정하는 단위입니다.

도움이 됐습니다 (69) 더 읽어보세요
사용 설명서 Olight Marauder 2 손전등