사용 설명서 Olight Freyr 손전등

Olight Freyr 손전등 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 2 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글 및 0 개의 투표를 보유하고 있습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

USER MANUAL
Thank you for purchasing this Olight Product. Please
read this manual carefully before use and keep it for
future reference!
BATTERY INSTALLATION
Before first use, please unscrew the tailcap and remove the
insulating film. If the battery needs to be replaced, make sure
that the positive end of the new battery faces the flashlight
head when you put it in.
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA
FL1-2009 Standard.
The tests are performed using the battery included in the flashlight.
IN THE BOX
SPECIFICATIONS
WHITE LIGHT
RGB LIGHTS
(L)5.35* (D)1.59in
(L)136*(D)40.5mm
202g / 7.13oz
(Including Battery and Pocket Clip)
1.5m
360m 150m 19m
12m 19m 8m
IPX8
32,400cd
HIGH
1750
lumens
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the magnetic charging cable to an
external USB power source, then attach the other end of the
cable to the charging port of the light (best charging
efficiency with a 10W (5V 2A) USB power source). The red
indicator means charging, while the green indicator means
charging completed (battery level95%).
* Only charge with standard MCC3, not compatible with other
MCC.
CONTENTS
01
01
02
03
03
04
05
05
06
07
08
09
10
11
12
12
13
14
15
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
10 11
操作方法:
テールスイッチ
点灯/消灯:テールスイッチを一回押すと、懐中電灯
が点灯・消灯します。浅く押すとlowモード(白色
光)を出力します。深く押すとhighモード(白色
光)を出力します。
間欠点灯:テールスイッチを浅く押し続けるとlow
モード(白色光)を出力します。テールスイッチを
深く押し続けるとhighモード(白色光)を出力し、
テールスイッチから指を離すと消灯します。
サイドスイッチ
点灯/消灯:サイドスイッチをシングルクリックする
と、懐中電灯のON/OFFができます。ONにすると、
前回最後に使用し記憶されたカラーライトまたは
Moonモードで点灯します。
カラーの選択:サイドスイッチを押したままにする
と、現在の出力から始まり、赤ライト→緑ライト→
青ライト→Moonモードの順で切り替わり、指を離
した時のモードが設定されます。
白色光:サイドスイッチを素早くダブルクリックし
てhighモードとなり、さらにダブルクリックでhigh
モードとlowモードを切り替えます。懐中電灯が消灯
ている時は、サイドスイッチを約1秒間押したままに
すると、Moonモードとなります。
ストロボ:素早くサイドスイッチを3回押すと白色光
のストロボ設定となります。
ロックアウト/ロック解除:消灯した状態で、サイド
スイッチを2秒ぐらい押すと、ロックアウトとなりま
す(懐中電灯は最初にMoonモードに入り、その後
オフになってロックアウト状態であることを知らせ
ます)。ロックアウトの状態で誤って操作すると、
サイドスイッチの下にあるインジケーターは赤に2秒
点灯します。Moonモードになるまでサイドスイッ
チを1秒以上押すと、ロックアウトが解除されます。
( JP ) 日本語
Freyr (With Battery)
Holster
USB Magnetic
Charging Cable
Silicone Traffic
Wand
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x customized 5000mAh 21700 rechargeable lithium battery
CHARGING
Remove the insulating film
Insulating Film
Unscrew
BATTERY LEVEL INDICATOR
>75%
Green Indicator
30~75%
Orange Indicator
10~30%
Red Indicator
<10%
Indicator Blinks Red
Pocket Clip
KÄYTTÖOHJE
TAKAKYTKIN
ON/OFF: Kytke taskulamppu päälle tai pois päältä painamalla
takakytkintä yhden kerran. Puolipainallus kytkee himmeän
valkoisen valon ja täysi painallus kirkkaan valkoisen valon.
HETKELLINEN VALO: Paina takakytkintä puoliväliin ja pidä
painettuna kytkeäksesi hetkellisesti himmeän valkoisen valon.
Paina takakytkin pohjaan ja pidä painettuna hetkellisen kirkkaan
valkoisen valon kytkemiseksi. Vapauta takakytkin, jolloin
taskulamppu sammuu.
SIVUKYTKIN
ON/OFF: Kytke taskulamppu päälle / pois päältä painamalla
sivukytkintä yhden kerran. Kun virta kytketään päälle, aiemmin
käytetty värillinen valo tai kuutamo-tila aktivoituu.
VÄRIVALON VAIHTAMINEN: Kun valo on päällä, voit vaihtaa valon
väriä pitämällä sivukytkintä pohjassa. Vaihtoehdot ovat: punainen,
vihreä, sininen ja kuunvalo. Valovaihtoehto aktivoituu, kun
sivukytkin vapautetaan.
VALKOINEN VALO: Kaksoisnapsauta sivukytkintä nopeasti
kytkeäksesi valkoisen valon. Voit vaihtaa korkean ja matalan
valkoisen valon välillä kaksoisnapsauttamalla uudestaan. Kun
taskulamppu on pois päältä, pidä sivukytkintä painettuna noin
sekunnin ajan päästäksesi kuutamo-tila.
VÄLKKYVÄ VALO: Kolmoisnapsauta sivukytkintä nopeasti
aktivoidaksesi välkkyvän valkoisen valon.
LUKITSEMINEN/AVAAMINEN: Kun valo ei ole päällä, paina
sivukytkintä ja pidä sitä painettuna noin 2 sekunnin ajan
siirtyäksesi lukitustilaan lyhyen kuunvalon välähdyksen jälkeen.
Jos napsautat sivukytkintä tai takakytkintä lampun ollessa
lukitustilassa, sivukytkimen alla oleva punainen merkkivalo palaa
kahden sekunnin ajan merkiksi siitä, että valo on edelleen
lukitustilassa. Poistu lukitustilasta pitämällä sivukytkintä
painettuna yli sekunnin ajan, kunnes valo on kuutamo-tilassa.
快捷白光:快速双按按键输出白光高亮,再次双按输
出亮度在高亮与低亮之间转换。关机条件下长按侧键
(1秒)进入月光档;
白光爆闪:快速连续三次(或以上)按击按键输出爆闪。
锁键与解锁:关机状态下,按住按键(约2秒)直至见
到月光档熄灭,手电进入锁键状态。在锁键状态下,
长按侧按键1秒以上解锁,输出弱白光。 锁键状态
下,侧按键与尾按键在非解锁操作触发时,侧按键底
部的红色指示灯亮起2秒。
( FI ) Finnish
BRUK:
HALEBRYTER
AV/PÅ: Enkeltklikk på halebryteren for å skru lommelykten på eller
av. Trykk bryteren halvveis inn for «low» hvitt lys eller helt inn for
«high» hvitt lys.
MIDLERTIDIG PÅ: Trykk halebryteren halvveis inn og hold den inne
for midlertidig «low» hvitt lys eller trykk den helt inn for «high»
hvitt lys. Slipp halebryteren og lommelykten skrus av.
SIDEBRYTER
AV/PÅ: Enkeltklikk på sidebryteren for å skru lommelykten av/på.
Når den er påskrudd vil den lyse med farget lys eller «moonlight»
avhengig av hva som var sist aktivert.
ENDRE FARGE: Når lyset er på, trykk og hold inne sidebryteren for
å automatisk veksle mellom red, grønn, blå og «moonlight». Den
aktuelle fargen blir aktivert når sidebryteren slippes.
HVITT LYS: Dobbeltklikk raskt på sidebryteren for å aktivere «high»
hvitt lys. Bytt mellom «low» og «high» hvitt lys ved å dobbeltklikke.
Når lommelykten er av, trykk og hold sidebryteren i ca. 1 sekund
for å aktivere «moonlight».
STROBE: Trippelklikk raskt på sidebryteren for å aktivere hvitt
strobelys.
KNAPPELÅS: Når lykten er av, trykk og hold sidebryteren inne i ca.
2 sekunder for å aktivere knappelåsen som indikeres ved et raskt
«moonlight»-blink. Mens knappelåsen er aktivert, vil en rød
indikator under sidebryteren blinke i 2 sekunder hvis man trykker
på én av bryterene. For å deaktivere knappelåsen, trykk og hold
inne sidebryteren i over 1 sekund til lyset aktiverer
«moonlight»-modus.
( NO ) Norwegian
( NED ) Nederland
Ändra färg på ljuset: När lampan är på, tryck och håll
sidoknappen intryckt för att växla mellan ljusläge röd, grön, blå och
moonlight. Dåvarande ljusläge väljs då knappen släpps.
Vitt ljus: Tryck snabbt två gånger på sidoknappen för att tända
lampan med starkt vitt sken. För att växla mellan starkt och svagt
sken dubbelklicka på sidoknappen igen. När lampan är avstängd
tryck och håll sidoknappen intryckt i ca 1 sekund för att tända
lampan med Moonlight läge.
Strobe: Tryck snabbt tre gånger på sidoknappen för att aktivera
vitt strobe ljus.
Knapplås / Lås upp: När lampan är avstängd, tryck in och håll
sidoknappen intryckt i ca 2 sekunder för att aktivera knapplåset.
Lampan blinkar snabbt till för att indikera att knapplåset är
aktiverat. Om du trycker på någon av knapparna medans
knapplåset är aktiverat kommer en röd lampa nedanför
sidoknappen att tändas för att indikera att knapplåset fortfarande
är aktiverat. För att låsa upp lampan igen, tryck och håll
sidoknappen intryckt i ca 1 sekund tills lampan tänds på Moonlight
läge.
Gebruiksaanwijzing:
ACHTERSCHAKELAAR
AAN/UIT: Druk eenmaal op de achterschakelaar om de zaklamp
aan of uit te zetten. Half indrukken voor LOW WHITE of volledig
indrukken voor HIGH WHITE.
KORTSTONDIG AAN: Houd de schakelaar half ingedrukt voor LOW
WHITE of volledig ingedrukt voor HIGH WHITE. De zaklamp gaat uit
zodra u de schakelaar loslaat.
ZIJSCHAKELAAR
AAN/UIT: Druk eenmaal op de zijschakelaar om de lamp AAN/UIT
te zetten. De lamp gaat aan op de kleurstand of Moonlight stand
dat voor het laatst is gebruikt
KLEURSTAND VERANDEREN: Wanneer de lamp aan staat, houd
dan de zijschakelaar ingedrukt om te rouleren tussen de standen
rood, groen, blauw en Moonlight. Laat de schakelaar los zodra het
juiste kleur is geselecteerd.
WIT LICHT: dubbelklik snel op de zijschakelaar voor HIGH WHITE
en wissel tussen HIGH en LOW bij elke dubbelklik. Activeer
Moonlight door de zijschakelaar voor 1 seconde in te drukken
vanaf de UIT-stand.
STROBOSCOOP: druk driemaal snel achter elkaar op de
zijschakelaar om stroboscoop (wit licht) te activeren.
VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN: Activeer de vergrendeling door
de zijschakelaar voor 2 seconden ingedrukt te houden vanuit de
( SV ) Swedish
Användning:
Den bakre brytaren:
PÅ / AV: Ett enkelt tryck på brytaren för att tända eller släcka
lampan, tryck halvvägs för svagt vitt sken, tryck hela vägen i
botten för starkt vitt sken.
Momentant På: Tryck och håll knappen intryckt halvvägs eller i
botten för att tända lampan momentet med vitt sken på högt eller
lågt effektläge. Släpp knappen för att släcka lampan.
Sidoknapp:
PÅ / AV: Ett enkelt tryck på sidoknappen för att slå på / av. När
lampan tänds, tänds den på föregående effektläge, färgat ljus eller
moonlight läge.
02 03 0401
HOW TO OPERATE
TAIL SWITCH
ON/OFF: Single press the tail switch to turn the flashlight on or off.
Half press for low white light, or full press for high white light.
MOMENTARY ON: Press the tail switch halfway and hold for a
momentary low white light or fully press and hold for momentary high
white light. Release the tail switch and the flashlight will turn off.
SIDE SWITCH
ON/OFF: Single-click the side switch to turn the flashlight ON/OFF.
When turned on, the colored light or moonlight used previously will
be activated.
LIGHT COLOR CHANGE: When the light is already on, press and
hold the side switch to automatically cycle through the red, green,
blue, and moonlight. The current light mode is selected when the
side switch is released.
WHITE LIGHT: Quickly double-click the side switch to access high
white light, then cycle between high and low white light with each
double click. When the flashlight is off, press and hold the side
switch for about 1 second to access moonlight.
STROBE: Quickly triple-click the side switch to activate a white
light strobe.
LOCKOUT/UNLOCK: When the light is off, press and hold the side
switch for about 2 seconds to enter lockout mode after a short
flash of moonlight. Under lockout mode, if you click the side switch
or tail switch, the red indicator below the side switch will be on for
two seconds to signal that the light is still in lockout mode. To exit
lockout mode, press and hold the side switch for over 1 second
until the light is on moonlight mode.
( EN ) English
操作说明
尾按键
开/关机:单按(按下并快速释放)开启或关闭手电,
轻按输出白光低亮,重按输出白光高亮。
瞬时点亮: 按下按键并保持,手电瞬时点亮; 轻按为白
光低亮,重按为白光高亮,按键释放时输出关闭。
侧按键:
开/关机:单按开、关机。开机时,输出前次关机时的
彩光或月光档。
转换彩光颜色:长按按键,光色按(白)- 红- 绿- 蓝-
月光档-红顺序循环变化,直至按键释放。
( CHS ) 简体中文
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
UIT-stand. Bij activatie gaat de lamp kort aan op Moonlight. Als de
lamp is vergrendeld, dan brandt de schakelaar rood bij het
indrukken. Ontgrendel door de zijschakelaar langer dan 1 seconde
vast te houden of totdat de lamp weer aangaat op Moonlight.
Instrukcja obsługi:
Tylny przycisk
Wł/Wył: Wciśnij tylny przycisk, aby włączyć lub wyłączyć latarkę.
Wciśnij go do połowy aby włączyć tryb niski, lub całkowicie, aby
ączyć tryb wysoki.
Chwilowe włączenie: Wciśnij tylny przycisk do połowy i
przytrzymaj, aby chwilowo włączyć tryb niski. Wciśnij całkowicie i
przytrzymaj, aby chwilowo włączyć tryb wysoki. Puść przycisk aby
wyłączyć latarkę.
Boczny przycisk
Wł/Wył: Wciśnij boczny przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
latarkę. Po włączeniu, aktywny będzie poprzednio używany tryb
(światło kolorowe lub moonlight).
Zmiana koloru światła: Kiedy latarka jest włączona, wciśnij i
przytrzymaj boczny przycisk aby automatycznie przełączyć się
między światłem czerwonym, zielonym, niebieskim i moonlight.
Aktualny tryb zostaje wybrany poprzez puszczenie przycisku.
Światło białe: Szybko dwukrotnie przyciśnij boczny przycisk, aby
ączyć tryb wysoki światła białego. Ponownie dwukrotnie
przyciśnij boczny przycisk aby przełączyć się między trybem
wysokim i niskim. Kiedy latarka jest wyłączona, wciśnij i
przytrzymaj boczny włącznik przez około sekundę aby włączyć tryb
moonlight.
Stroboskop: Szybko trzykrotnie przyciśnij boczny przycisk, aby
ączyć stroboskop.
Blokowanie/odblokowanie: kiedy latarka jest wyłączona, wciśnij
i przytrzymaj boczny przycisk przez około 2 sekundy. Przejście w
tryb blokady zostanie zasygnalizowane mignięciem trybu
moonlight. W trybie blokady, próba uruchomienia latarki
poskutkuje zapaleniem się czerwonej diody obok bocznego
przycisku na około 2 sekundy, sygnalizującej że latarka wciąż jest
zablokowana. Aby odblokować latarkę należy wcisnąć I
przytrzymać boczny przycisk dłużej niż 1 sekundę, do momentu
ączenia się trybu moonlight.
05
BEDIENUNGSANLEITUNG
Heckschalter
An/Aus: Einfaches Drücken des Heckschalters schaltet die Lampe
( HU )Magyarország
ein und aus. Halb durchdrücken für den niedrigen Modus des
weißen Lichts oder ganz durchdrücken für den hohen Modus des
weißen Lichts.
Vorübergehendes Einschalten:
Den Heckschalter halb Durchdrücken und Halten für den
vorübergehenden Modus des weißen Lichts oder ganz
durchdrücken und halten für den hohen Modus des weißen Lichts.
Loslassen des Heckschalters schaltet die Lampe aus.
Seitenschalter
An/aus: Einfaches Drücken des Seitenschalters schaltet die
Lampe ein und aus. Beim Einschalten wird, je nachdem, was
zuletzt genutzt wurde, entweder das farbige Licht oder der
Moonlight Modus aktiviert.
Änderung der Lichtfarbe: Wenn die Lampe bereits eingeschaltet
ist, wird durch Drücken und Halten des Seitenschalters zyklisch
das rote, grüne, blaue oder weiße Licht im Moonlight Modus
aktiviert. Loslassen des Seitenschalters wählt den aktuellen Modus
aus.
Weißes Licht: Schnelles Doppelklicken auf den Seitenschalter
aktiviert den hohen Modus des weißen Lichts. Weitere Doppelklicke
wechseln zwischen dem hohen und niedrigen Modus des weißen
Lichts. Im ausgeschalteten Zustand wird der Moonlight Modus
durch Drücken und Halten des Seitenschalters für ca. eine
Sekunde erreicht.
Strobe: Schneller Dreifach-Klick auf den Seitenschalter um den
weißen Strobe Modus zu aktivieren.
Sperren/Entsperren: Im ausgeschalteten Zustand wird die Lampe
durch Drücken und Halten des Seitenschalters für ca. 2 Sekunden
gesperrt. Währenddessen leuchtet der Moonlight Modus kurz auf.
Im gesperrten Zustand aktivieren der Heck- und Seitenschalter bei
kurzem Drücken einen roten Indikator für zwei Sekunden, um den
gesperrten Zustand anzuzeigen. Gedrückt Halten des
Seitenschalters für eine Sekunde entsperrt die Lampe wieder und
schaltet das weiße Licht im Moonlight Modus ein.
06
A HASZNÁLAT MÓDJA
VÉGKAPCSOLÓ
BE/KI: A végkapcsoló egyszeri lenyomásával kapcsolható be vagy
ki a lámpa. Félig történő lenyomáskor alacsony fényerejű fehér
fénnyel, teljes lenyomáskor magas fényerejű fehér fénnyel világít a
bekapcsolt lámpa.
PILLANATNYI BEKAPCSOLÁS: Nyomja be félig és tartsa nyomva
végkapcsolót a lámpa alacsony fényerejű fehér fénnyel történő
pillanatnyi bekapcsolásához vagy nyomja be teljesen a végkapcsolót
( ES ) Español
COMO OPERAR:
INTERRUPTOR DE COLA
ENCENDIDO / APAGADO: haga clic en el interruptor trasero para
encender o apagar la linterna. Medio clic para luz blanca baja, clic
fuerte para luz blanca alta.
ENCENDIDO MOMENTÁNEO: Mantenga presionado el interruptor
trasero a la mitad o con fuerza para acceder momentáneamente a
luz blanca baja o luz blanca alta. Suelte el interruptor trasero y la
linterna se apagará.
INTERRUPTOR LATERAL
ENCENDER/APAGAR: Haga un solo clic en el interruptor lateral
para encender/apagar la linterna. Cuando se enciende, se activará
la luz de color o la luz de luna utilizada anteriormente.
08
( RO ) Romanesc
MOD DE OPERARE:
BUTONUL DIN SPATE
PORNIT/OPRIT: Pentru a porni/opri lanterna apasati scurt pe
buton. Cand butonul este apasat jumatate de cursa se va aprinde
modul alb mic, la apasare totala se va active modul alb mare.
APRINDERE TEMPORARA: Apasati si mintineti apasat butonul
pentru a aprinde lanterna (apasare completa pentru mod mare si
apasare jumatate de cursa pentru mod mic). Cand este eliberat
butonul, lanterna se va stinge.
BUTONUL LATERAL
PORNIT/OPRIT: La o singura apasare, lanterna se poate
aprinde/stinge. Cand pornim lanterna modurile lumina colorata
sau lumina de veghe (moonlight) folosite anterior vor fi activate.
SCHIMBAREA CULORILOR: Cand lanterna este aprinsa, apasati si
mintineti apasat butonul lateral pentru a schimba modurile de
iluminare, ciclic (rosu, verde, albastru si modul de veghe-moon-
light. Modul este selectat atunci cand eliberam butonul.
LUMINA ALBA: La apasare dubla rapida lanterna va accesa modul
turbo. La fiecare dubla apasare lantern ava trece din modul mic in
modul mare. Pentru accesarea modului moonlight, lanterna trebuie
sa fie oprita si butonul lateral mentinut apasat pentru 1 sec.
STROBOSCOP: Apasati de trei ori rapid pe butonul lateral pentru a
activa modul stroboscop.
BLOCARE/DEBLOCARE: Cand lanterna este oprita, tineti apasat
butonul lateral pentru cel putin 2 secunde pentru a intra in modul
09
( UA ) Ukrainian
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ:
ХВОСТОВИЙ ПЕРЕМИКАЧ
ON/OFF: Один раз натисніть хвостовий
перемикач, щоб увімкнути або вимкнути
ліхтарик. Натисніть до половини для тьмяного
білого світла, натисніть до кінця для яскравого
білого світла.
УВІМКНЕННЯ ТИМЧАСОВОГО РЕЖИМУ:
Натисніть і утримуйте хвостовий перемикач
наполовину або сильно, щоб на мить
отримати доступ до тьмяного білого світла або
яскравого світла. Відпустіть хвостовий
перемикач, і ліхтарик вимкнеться.
БІЧНИЙ ПЕРЕМИКАЧ
ON/OFF: Натисніть один раз бічний
перемикач, щоб увімкнути / вимкнути
ліхтарик. При увімкненні буде активований
індикатор кольору або місячного світла, які
використовувалися раніше.
ЗМІНА КОЛЬОРУ СВІТЛА: Коли світло вже
увімкнено, натисніть і утримуйте бічний
перемикач, щоб автоматично перемикатися
між червоним, зеленим, синім і місячним
світлом. Поточний режим світла можна
вибирати, коли бічний перемикач не
затиснутий.
БІЛЕ СВІТЛО: Швидко двічі клацніть бічний
перемикач, щоб отримати доступ до
яскравого білого світла, а потім перемикайтеся
між яскравим і тьмяним білим світлом за
допомогою подальших подвійних клацань.
Коли ліхтарик вимкнений, натисніть і
утримуйте бічний перемикач приблизно одну
секунду, щоб отримати доступ до режиму
місячного світла.
СТРОБОСКОП: Швидко тричі натисніть бічний
перемикач, щоб активувати стробоскоп білого
світла.
БЛОКУВАННЯ / РОЗБЛОКУВАННЯ: Коли
світло вимкнено, натисніть і утримуйте
перемикач близько 2 секунд, щоб увійти в
режим блокування після короткого спалаху
12
( FR ) Français
Utilisation :
INTERRUPTEUR ARRIÈRE
Allumage / Extinction :
Cliquez une fois sur l'interrupteur arrière pour allumer ou éteindre
la lampe. Une pression légère pour une luminosité faible, une
pression forte pour une luminosité élevée.
ALLUMAGE MOMENTANÉ :
Appuyez et maintenez l’interrupteur arrière à moitié ou à fond pour
accéder momentanément à une luminosité faible ou élevée.
Relâchez l’interrupteur arrière et la lampe s'éteint.
INTERRUPTEUR LATÉRAL
Allumage / Extinction :
Cliquez une fois sur le bouton latéral pour allumer / éteindre la
lampe. À l’allumage, le coloris d’éclairage ou le mode luciole
(lumière blanche) sélectionné sera le dernier utilisé.
CHANGEMENT DE COULEUR :
13
( BG ) български
Начин на работа:
Заден бутон
ВКЛ/Изкл: единичен клик на задният
бутон за вкл/изкл. Полу задействане за
слаб режим и пълно задействане за силен
режим.
Моментно задействане: Натиснете и
задръжте бутона с полу или пълно
задействане. Отпуснете бутона за
изключване.
Страничен бутон
Вкл/Изкл: Единичен клик на страничният
бутон за вкл/изкл. Включва се последният
използван цвят на светлината или лунен
режим.
Смяна на цвета на излъчваната светлина:
при включен фенер натиснете и задръжте
страничният бутон. Излъчваната светлина
14
( IT ) Italia
Manuale d’uso
INTERRUTTORE DI CODA
ON / OFF: premere una volta l'interruttore di coda per accendere o
spegnere la torcia. Leggera pressione per luce bianca bassa o una
pressione decisa per luce bianca alta.
Accensione momentanea: premere a metà l'interruttore di coda e
tenerlo premuto per una luce bianca bassa momentanea o
premere completamente e tenere premuto per una luce bianca alta
momentanea. Rilasciare l'interruttore di coda e la torcia si
spegnerà.
INTERRUTTORE LATERALE
ON / OFF: fare clic una volta sull'interruttore laterale per
accendere / spegnere la torcia. All'accensione verrà attivata la luce
colorata o la luce soffusa utilizzata l’ultima volta.
Variazione del colore : quando la luce è già accesa, tenere
premuto l'interruttore laterale per scorrere automaticamente dal
rosso, al verde, al blu e alla luce soffusa. l’ultima modalità viene
memorizzata quando viene rilasciato l’interruttore laterale.
LUCE BIANCA: fare doppio clic rapidamente sull'interruttore
laterale per accedere alla luce bianca alta, quindi passare dalla
luce bianca alta a quella bassa facendo ogni volta doppio clic.
Quando la torcia è spenta, premere e tenere premuto l'interruttore
15
( SK ) Slovenskýjazyk
AKO POUŽÍVAŤ
SPÍNA chvosta
ON / OFF: Jediným stlačením chvostového spínača zapnete alebo
vypnete baterku. Polovičné stlačenie pre slabé biele svetlo alebo
úplné stlačenie pre vysoké biele svetlo.
MOMENTÁRNY ZAPNUTÝ: Stlačte chvostový spínač do polovice a
podržte ho na chvíľu slabé biele svetlo alebo úplne stlačte a
podržte na chvíľkové vysoké biele svetlo. Uvoľnite koncový spínač
a baterka sa vypne.
BONÝ VYPÍNA
ON/OFF: jedným klknutím bočný prepínač zapnete/vypnete
svietidlo. Po zapnutí sa akaktivuje predtým použitý farebný mód
alebo mód mesačný svit.
ZMENA FARBY SVETLA: Keď je svietidlo už zapnuté, stlačte a
podržte bočný spínač, aby sa automaticky cyklovalo Červené,
zelené, modré a mesačný svit. Režim súčasného osvetlania sa
zvolí po uvolnení bočného spínača.
BIELE SVETLO: Rýchlym dvojitým kliknutím na bočný prepínač
získate prístup k vysokému bielemu svetlu. Potom s každým
dvojitým kliknutím cyklujte medzi vysokým a nízkym bielym
svetlom. Keď je baterka vypnutá, stlačte a podržte bočný spínač
asi na 1 sekundu, aby ste dosiahli mesačného svetla.
STROBE: Rýchlym trojitým kliknutím na bočný spínač aktivujete
stroboskop bieleho svetla.
ZAISTENIE / ODOMKNUTIE: Keď je svetlo vypnuté, stlačte a
podržte bočný spínač asi na 2 sekundy, aby ste po krátkom
záblesku mesačného svetla vstúpili do režimu blokovania. Ak v
režime blokovania kliknete na bočný spínač alebo na chvostový
spínač, na dve sekundy sa rozsvieti červený indikátor pod bočným
spínačom, ktorý signalizuje, že svetlo je stále v režime blokovania.
Ak chcete opustiť režim blokovania, stlačte a podržte bočný spínač
na viac ako 1 sekundu, kým sa svetlo nezapne do režimu
mesačného svetla.
( RU ) Русский
és tartsa nyomva a lámpa magas fényerejű fehér fénnyel történő
pillanatnyi bekapcsolásához. A végkapcsoló felengedésekor a
lámpa kikapcsol.
OLDALSÓ KAPCSOLÓ
BE/KI: Az oldalsó kapcsoló egyszeri lenyomásával kapcsolható be
vagy ki a lámpa. Bekapcsoláskor az utoljára használt színű
fénnyel vagy a holdfény üzemmóddal világít a lámpa.
A lámpafény színének megváltoztatása: Az oldalsó kapcsoló
nyomva tartásával a lámpa végtelenített sorban vörös, zöld, kék
színű fényre és holdfény üzemmódra kapcsolható. A lámpa az
oldalsó kapcsoló felengedésekor érvényben lévő üzemmódban
marad.
FEHÉR FÉNY: Az oldalsó kapcsoló gyors egymás utáni
megnyomásakor (dupla kattintás) a lámpa magas fényerejű fehér
fényű módra áll. A magas és az alacsony fényerejű mód közötti
átkapcsolás újabb gyors dupla kattintásokkal végezhető. Ha a
lámpa kikapcsolt állapotban van, az oldalsó kapcsoló kb. 1
másodperces nyomva tartásakor a lámpa holdfény üzemmódra áll.
VILLOGÓ FÉNY: Az oldalsó kapcsoló gyors, háromszori
megnyomásakor a lámpa fehér fényű villogó üzemmódra áll.
Lezárás/Feloldás: A kikapcsolt állapotban lévő lámpa oldalsó
kapcsolójának kb. 2 másodpercnél hosszabb ideig történő nyomva
tartásakor a lámpa egy rövid felvillanást követően lezárt állapotba
kerül. A lezárt állapotban lévő lámpa oldalsó kapcsolójának vagy
végkapcsolójának megnyomásakor az oldalsó kapcsoló közepén
lévő vörös jelzőfény 2 másodpercig világít annak jelzésére, hogy a
lámpa lezárt állapotban van. A lezárt állapotban lévő lámpa az
oldalsó kapcsoló 1 másodpercnél hosszabb ideig történő nyomva
tartásakor holdfény üzemmódra áll és a lezárás megszűnik.
07
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
EU-Declaration of Conformity can be found here :
https://olightworld.com/ec-declaration
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for repair or
replacement.
Battery warranty: Olight offers a one year warranty for all
rechargeable batteries.
MCC magnetic USB charging cable: One year.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like
holster and clip, you can contact the post-sale in 30 days after the
purchase, if it has any quality drawback or damage under normal
use condition. If such drawback or damage occurs after 30 days of
the purchase or under abnormal use condition, we will only offer
conditional quality assurance as appropriate.
THANK YOU!
3.0043.6010.9000
A. 11. 19. 2020
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road,
Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
วิธีการใช้งาน
สวิทซ์ท้าย
เปิด / ปิด : กดปุ่มท้ายแล้วปล่อย เพื่อเปิดหรือปิด โดยกดปุ่มท้าย
ครึ่งนึงจะเปิดที่ระดับแสงต่ำ หรือกดปุ่มท้ายให้สุดจะเปิดที่ระดับ
แสงสูง
เปิดชั่วคราว :
กดปุ่มค้างไว้เพื่อเปิดไฟฉายแบบชั่วคราว ปล่อยปุ่ม
เพื่อปิด
สวิทซ์ด้านข้าง
เปิด / ปิด : กด 1 ครั้งเพื่อเปิด กดอีกครั้งเพื่อปิด โดยเมื่อไฟฉาย
เปิดจะเปิดเป็นชนิดของแสงหรือไฟระดับแสงจันทร์ที่ใช้ล่าสุด
การเปลี่ยนชนิดแสง :
เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะเปิด ให้กดสวิทซ์
ข้างค้างไว้ เพื่อเปลี่ยนชนิดแสงเป็น สีแดง, เชียว, ฟ้า หรือ
แสงจันทร์
แสงสีขาว :
กดสวิทซ์ข้างเร็ว ๆ 2 ครั้ง เพื่อเปลี่ยนเป็นแสงขาวระดับ
สูง โดยทำซ้ำอีกครั้งจะเปลี่ยนเป็นแสงขาวระดับเบา
แสงจันทร์ :
เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะปิด ให้กดสวิทซ์ข้างค้างไว้
เพื่อเลือกแสงจันทร์
ไฟกระพริบ :
กดปุ่มข้างเร็ว ๆ 3 ครั้ง เพื่อเลือกไฟกระพริบ
ล็อค / ปลดล็อค :
ขณะที่ไฟฉายอยู่สถานะปิด ให้กดสวิทซ์ข้างค้าง
ไว้ประมาณ 2 วินาทีเพื่อล็อคไฟฉาย โดยไฟจะกระพริบสั้น ๆ เพื่อ
แสดงการล็อค, ขณะที่ไฟฉายล็อคนั้น ถ้ากดปุ่มใด ๆ ไฟสีแดงจะ
ติดสว่างเพื่อแจ้งว่า ไฟฉายถูกล็อค, การปลดล็อค ทำได้โดยการกด
ปุ่มข้างค้างไว้ จนกระทั่งไฟฉายติดในระดับแสงจันทร์
Инструкция
Торцевая кнопка
ВКЛ/ВЫКЛ: нажмите один раз на
торцевую кнопку, чтобы включить или
выключить фонарь. Легкое нажатие для
минимального белого света, полное
нажатие для максимального белого света.
Кратковременное включение: нажмите и
удерживайте торцевую кнопку слегка или
полное нажатие для кратковременного
включения на минимальном или
максимальном режимах. Для выхода из
режима отпустите кнопку.
Боковая кнопка
ВКЛ/ВЫКЛ: нажмите один раз на боковую
кнопку, чтобы включить или выключить
фонарь. При включении, фонарь включит
ранее использованный цветной или
мунлайт режимы.
Смена цветных диодов: когда фонарь уже
включен, нажмите и удерживайте боковую
кнопку, чтобы автоматически по кругу
переключить режимы красный, зеленый,
синий и лунный свет. Отпустите кнопку для
выбора света.
Белый свет: дважды нажмите на боковую
кнопку для перехода в максимальный
режим. Двойным нажатием на кнопку
можно сменить максимальный и
минимальный режимы. Когда фонарь
выключен, нажмите и удерживайте кнопку
около 1 секунды для перехода в режим
Мунлайт.
Стробоскоп: трижды нажмите на боковую
кнопку для перехода в режим Стробоскоп.
Режим блокировки/разблокировки:
Когда фонарь выключен, нажмите и
удерживайте боковую кнопку около 2
секунд, после короткой вспышки в режиме
мунлайт фонарь перейдет в режим
блокировки. В режиме блокировки при
нажатии на боковую или торцевую кнопку,
индикатор под боковой кнопки загорится
на 2 секунды. Для выхода из режима
блокировки, нажмите и удерживайте
боковую кнопку более 1 секунды, пока
фонарь не перейдет в режим мунлайт.
CAMBIO DE COLOR DE LUZ: Cuando la luz esté encendida,
mantenga pulsado el interruptor lateral para recorrer
automáticamente el rojo, verde, azul y luz de luna. Se selecciona el
modo de luz actual cuando se suelta el interruptor lateral.
LUZ BLANCA: Haga doble clic rápidamente en el interruptor lateral
para acceder a la luz blanca alta y, a continuación, cambia entre
luz blanca alta y baja haciendo doble clic. Cuando la linterna esté
apagada, mantenga pulsado el interruptor lateral durante
aproximadamente 1 segundo para acceder a de luna.
ESTROBOSCÓPICO: Haga triple clic rápidamente en el interruptor
lateral para activar el modo estroboscópico de luz blanca.
BLOQUEO/DESBLOQUEO: Cuando la linterna esté apagada,
mantenga pulsado el interruptor lateral durante 2 segundos para
entrar en modo de bloqueo después de un breve destello de luz. En
el modo de bloqueo, si hace clic en el interruptor lateral o en el
interruptor de cola, el indicador rojo del interruptor lateral estará
encendido durante dos segundos para indicar que la luz todavía
está en modo de bloqueo. Para salir del modo de bloqueo,
mantenga pulsado el interruptor lateral durante más de 1 segundo
hasta que la luz esté en modo de luz de luna.
de blocare (semnalat printr-un un flash scurt). Lanterna cat timp
este blocata si butonul lateral este apasat un led rosu se va aprinde
pentru a semnala starea “blocat”. Pentru iesirea din modul de blocare a
lanternei, tineti apasat pe butonul lateral pentru cel putin o secunda
pana cand lanterna se aprinde pe modul moonlight.
місячного світла. У режимі блокування, якщо
ви натиснете бічний перемикач або хвостовий
перемикач, червоний індикатор під бічним
перемикачем загориться на дві секунди, щоб
сигналізувати про те, що світло все ще
знаходиться в режимі блокування. Щоб вийти
з режиму блокування, натисніть і утримуйте
бічний перемикач більше 1 секунди, поки
ліхтар не включиться в режимі місячного
світла.
( TH ) ไทย
Une fois la lampe allumée, appuyez et maintenez le bouton latéral
et le faisceau passera automatiquement de la sortie actuelle à la
couleur rouge, verte, bleue puis le mode luciole. La couleur du
faisceau est sélectionnée lorsque l'interrupteur latéral est relâché.
LUMIÈRE BLANCHE :
Double-cliquez rapidement sur le bouton latéral pour accéder à un
faisceau de lumière blanche puissant, puis basculez entre les
luminosités élevée et faible en appuyant à nouveau. Lorsque la
lampe est éteinte, appuyez et maintenez l'interrupteur latéral
pendant environ 1 seconde pour accéder à une mode luciole
(lumière blanche).
MODE STROBOSCOPE :
Cliquez trois fois rapidement sur l’interrupteur latéral pour activer
le stroboscope (lumière blanche).
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE :
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez sur l’interrupteur latéral et
maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes pour entrer en
mode verrouillage après un bref flash du mode luciole.
En mode verrouillage, si vous cliquez sur l’interrupteur latéral ou
sur l’interrupteur arrière, le voyant rouge sous l’interrupteur latéral
s’allumera pendant deux secondes pour signaler que la lampe est
toujours verrouillée.
Pour quitter le mode verrouillage, appuyez et maintenez
l'interrupteur latéral pendant plus d'une seconde jusqu'à ce que la
lampe soit en mode luciole.
ще се променя автоматично на червена,
зелена, синя и лунен режим. Отпуснете
бутона за избор на желаният цвят.
Бяла светлина: Бърз двоен клик на
страничния бутон за включване на бяла
светлина силен режим. С последващ двоен
клик можете да избирате между слаб и
силен режим. При изключен фенер,
натиснете и задръжте бутона за 1 секунда
за директен достъп до лунен режим.
Строб режим: с бърз троен клик на
страничният бутон включвате строб
режима, който е с бяла светлина.
Заключване/Отключване: При изключен
фенер, натиснете и задръжте страничния
бутон за в секунди. Фенерът ще се заключи
след кратко примигване. В заключен
режим ако натисннете бутона, червеният
индикатор ще се задейства за 2 секунди, за
да сигнализира чаключването. За
отключване, натиснете и задръжте
страничният бутон за над 1 секунда, докато
фенера се включи в лунен режим.
laterale per circa 1 secondo per accedere alla luce soffusa.
STROBO: fai rapidamente tre volte clic sull'interruttore laterale per
attivare la luce stroboscopica bianca.
BLOCCO / SBLOCCO: quando la torcia è spenta, premere e tenere
premuto l'interruttore laterale per circa 2 secondi per accedere alla
modalità di blocco dopo una breve accensione della luce soffusa.
In modalità di blocco, se si fa clic sull'interruttore laterale o
sull'interruttore di coda, l'indicatore rosso si accenderà per due
secondi per segnalare che la luce è ancora in modalità di blocco.
Per uscire dalla modalità di blocco, tenere premuto l'interruttore
laterale per oltre 1 secondo fino a quando la luce non passerà in
modalità soffusa.
9.5h
100%
2min
150min
100%
49%
28min
17%
15days
300
lumens
LOW
5lumens
MOON
14h
12h
22h
100%
30lumens
RED LIGHT
60lumens
GREEN LIGHT
25lumens
BLUE LIGHT
HIGH LOW MOON WHITE LIGHT
RED LIGHT GREEN LIGHT BLUE LIGHTRGB LIGHTS
USB MAGNETIC CHARGING CABLE -- MCC3
USB A - Type DC 5V 2A
Input
CC&CV
Charging pattern
2A
Maximum
charging current
4.2V±0.05V
Voltageoffully
chargedbattery
Charge indication
Redcharging
Green: full (over 95%) or disconnected with flashlight
Parameter Specication
Charging cable
USB type A - magnetic charging connector, length: 0.5m
Time to fully
charge
5 hours (For reference only. When the USB power source
is insufficient to provide 5V 2A power capacity, the
charging time will be longer)
NOTE:
If using moonlight mode, the battery indicator will only
display when the battery level is below 10%.
RED
Charging
GREEN
Charging Completed
WARNING
•The tail switch may not work while immersed in sea water or
other conductive media. Please try to keep it clean and dry.
•DO NOT use Non-protected rechargeable batteries.
•Please lock out the switches if the flashlight is left unused,
carried, or transported. The heat built-up due to accidental
activation may melt the lens of the flashlight, cause close
objects to burn, or even result in unexpected disasters.
•DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause
temporary blindness, or permanent damage to the eyes.
•When the flashlight is turned momentarily on with the high white
light, the proximity sensor will not work. On this account, please
DO NOT shine the light towards any object within 20cm for a
prolonged period to avoid hazards.
•DO NOT cover the flashlight’s head or stand the flashlight on its
head when it is on. The radiation energy may cause damage to
the flashlight itself, or even result in the burning of flammable
objects nearby.
DANGER
•DO NOT short-circuit the tail switch cap with the ring
surrounding it. The short circuit in this case will result in an
electric discharge of below 3mA between them, and may lead
to a complete battery drain if it is in this state for too long.
•The built-in proximity sensor is underneath the front lens. When
the high white light is on, the sensor will dim the brightness
automatically if it senses a close-up obstruction or a strong
light source right ahead, like sunlight, bright street lamps, car
headlights, etc. The brightness will restore when the
obstruction is gone and the light source is not right ahead.
•The maximum output brightness will decrease as the battery
voltage decreases.
•The proximity sensor will stop working when the battery is low
and the brightness of the high white light has decreased to a
safe level.
•The response distance of the proximity sensor may vary from
3cm to 50cm according to the reflectivity of obstructive objects.
The higher the reflectivity, the farther the distance.
•The sensor may NOT work if it is blocked by water, dirt, or
scratches on the front lens. Please keep the lens clean to
ensure that it works properly.
•The white light should only be set at low mode or moonlight
mode when used with the silicone traffic wand.
NOTICE
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 0.71 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Olight Freyr 손전등 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Olight Freyr 손전등에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Olight Freyr 손전등에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Olight Freyr 손전등에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Olight에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Olight Freyr 손전등 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Olight
모델 Freyr
범주 손전등
파일 형식 PDF
파일 크기 0.71 MB

Olight 손전등에 대한 모든 매뉴얼
손전등의 추가 매뉴얼

Olight Freyr 손전등에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (102) 더 읽어보세요

루멘이란? 확인 됨

루멘은 광원에서 방출되는 가시광 선의 총량을 측정하는 단위입니다.

도움이 됐습니다 (69) 더 읽어보세요
사용 설명서 Olight Freyr 손전등

관련 상품

관련 카테고리