사용 설명서 Olight Baton Pro 손전등

Olight Baton Pro 손전등 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 2 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글 및 0 개의 투표를 보유하고 있습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

USER MANUAL
Thank you for purchasing this Olight
Product. Before use, please read the
manual carefully!
0201
0504 0706 09 10
03
11 1208
1514 1816 17 20 2119
23
13
22 2524
IN THE BOX
* All performance measurements in accordance with ANSI/NEMA FL1-2009 standards.The tests
are performed using the battery included in the flashlight.
*
Before first use please fully charge the product.
*
Connect the magnetic USB end of the charging
cable (MCC1A) to an external USB power
source, then attach the other end of the magnetic
charging cable to the charging port. It takes no
more than 4.5 hours to fully charge the light.
*
The flashlight is equipped with a customized 18650 rechargeable battery. In case of emergency, 2 x
CR123A batteries or other brand’s 18650 battery with built-in protection board can be used (but
charging and advertised outputs are not supported).
PRODUCT OVERVIEW BATTERY LEVEL INDICATOR
Side Switch
Battery Level Indicator
TIR Optic Lens
Magnetic Tail
Lanyard Hole
CHARGING
BEFORE FIRST USE
CONTENTS
01
02
02
04
05
07
08
10
12
13
15
17
18
20
22
24
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
DANGER
Do NOT throw the light directly into human eyes.
This may cause
temporary blindness, or
permanent damage to the eyes.
•Do NOT cover the light head when the flashlight
is on, or
place the flashlight head on the
ground. The radiation energy
of the flashlight
may cause damage to the flashlight itself, or
even result in burning to flammable objects.
Do not separate the battery from the flashlight.
The included
rechargeable battery has
extremely strong discharge power. For example,
the external conductor short circuit battery may
lead to overheat, combustion, or even cause
unexpected disasters.
The battery can only be charged while installed in
the flashlight.
When charging, please use the
provided charger for your light or a compatible
Olight charger.
WARNING
•Keep out of reach of children.
•When the flashlight is working on the Turbo
mode,
the surface
temperature can reach 50°C.
Please switch off the flashlight
temporarily or
turn it to low mode.
•If the light is about to be put aside for a long
time or be transported, please unscrew the
boby for half a circle to cut off the circuit.
•When the flashlight is turned off, the current
mode will be memorized. The modes that can
be memorized are: moonlight, low, medium,
and high mode ( after the light is turned off,
high mode will be memorized for 10 minutes
before reverting to medium mode ). If the light
is turned off on turbo mode, the high mode will
be memorized instead and will also revert to
medium mode after 10 minutes, turbo mode
can not be memorized.
•Turbo mode will stay on for 2 minute and then
step down to high mode within a minute.
•Moonlight and turbo mode are not the normal
brightness levels (low, medium, and high
mode). Under moonlight and turbo mode,
press and hold the switch to enter the normal
brightness level cycle.
NOTICE
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the
original seller for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight
for repair or replacement.
Battery Warranty: Olight offers a one year
warranty for all rechargeable batteries.
This warranty does not cover normal wear
and tear, modifications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
improper maintenance, or repair by anyone
other than an Authorized retailer or Olight
itself.
EU-Declaration of Conformity can be found
here CE: https://olightworld.com/ec-declaration
USA Customer Support
Global Customer Support
Customer-service@olight-
world.com
Visit www.olightworld.com to see
our complete product line of
portable illumination tools.
3.0329.6010.9003
C. 05. 06. 2020
Dongguan Olight E-Commerce
Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park,
No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
Baton Pro
MCC1A
RED
Charging
GREEN
Charging Completed
>70%
Green Indicator
15%-70%
Orange Indicator
<15%
Red Indicator
USB Magnetic
Charging Cable
Lanyard
Pouch
Baton Pro
( with Battery )
Do not use the turbo mode continuously when the
environmental
temperature is high in case the
flashlight body is too hot to hold.
•Ensure the battery is inserted with the negative
(-) end pointing to the head of the flashlight
(LED side).
Store the battery with care; if the battery needs to
be changed,
please take good care of the
battery taken out. Do not mix it with the
conductive metals.
NOTE: Under moonlight, when the battery
power is more than 15%, the indicator won’t
turn on; when the battery power is less than
15%, the indicator will light up red .
Insulating lm
Unscrew
Remove the insulating lm
2h40min
600
3h
30min
120
30
5
55h
13h30min
9days
1.5m
IPX8
(EN)English
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Single click the side switch to turn the
light on/off. When the light is turned on, it will
return to the previous brightness level selected
before the light was turned off. (Only the
moonlight, low, medium and high mode can be
memorized when the flashlight is switched off.
The turbo mode is memorized as high mode. The
strobe mode cannot be memorized).
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the
flashlight is on, press and hold the side switch
to automatically cycle through the moonlight,
low, medium, high, and low modes. The mode is
selected when the side switch has been released.
MOONLIGHT: When the flashlight is off, press
and hold the side switch for about one second to
access the moonlight mode.
DIRECT ACCESS TO TURBO: Enter and exit
Turbo mode: quickly double click the side switch
to enter Turbo mode, and quickly double-click
the side switch again to exit Turbo mode.When
the memorized mode is on high, quickly
double-click the side switch to exit Turbo mode
and switch to medium mode. When the memorized
mode is Medium, Low, or Moonlight, quickly
double click the side switch to exit turbo mode
and switch to the previously memorized mode.
STROBE: When the flashlight is on, triple-click
the side switch to activate strobe mode. To quit
this mode, single click or press and hold the switch.
TIMER: The Baton Pro has a long (9 minutes)
and short (3 minutes) timer when the light
needs to be automatically turned off. When the
flashlight is on, double click and hold the side
switch under the current brightness level to
access the timer settings. A single blink accesses
the short timer while two blinks accesses the long
timer. The flashlight will automatically turn off
when the timer is up. After the timer is set, double
click and hold the side switch to shift the timer
settings. When the timer is up and the user is
about to enter the timer again, the light will
return to the last timer setting.
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off,
press and hold the side switch (for about 2
seconds) to access the button lockout mode (the
flashlight will enter the moonlight mode first and
will then switch off to signal the lockout mode).
Under the lockout mode, press and hold the
switch for less than one second without releasing
it. The red indicator below the switch will be on
for a short time to signal that the light is still in a
lockout mode. To unlock it, keep holding switch
for over one second until the moonlight mode is
on again.
CHS 简体中文
操作
开/关机:单按按键开、关机。开机时,
电点亮在记忆存储的亮度。(月光、低
中、高亮档在关机时记忆,Turbo记忆为高,
Strobe不记忆)。
改变亮度:长按按键改变亮度,输出从当前
亮度开始,
按月光->低->中->高->低 顺
序改变释放按键选定亮度。
开启月光:关机状态下按住按键1秒以上,
月光开启,如前次关机为月光,单按按键。
Turbo与返回:快速双按按键进入Turbo,
再次双按返回,如记忆档为高亮档或中亮
档,输出中亮档。如记忆档为低亮或月光,
输出记忆档位。
开启爆闪:快速连按按键三次或以上进入
爆闪,单按或长按操作退出爆闪。
定时关机:手电可设置两种指定的点亮时间:
长定时(9分钟)与 短定时(3分钟)。开机
后,在当前亮度下,双按按键并保持,输出闪
一次为短定时,闪两次为长定时,计时结束
自动关机。在计时过程快速双按按键并保持
转换定时设置。第一次定时结束后,再次进
入定时设置,使用前次定时时长。
锁键与解锁: 关机状态下,按住按键(约2
秒)直至见到月光熄灭,手电进入锁键状态。
对于非解锁操作,按键底部红色指示灯短时
间亮起提示。按住按键(约1秒)直至手电
亮起月光,手电自动解锁。
FIFinnish
KÄYTTÖOHJEET
PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia
kytkeäksesi valon päälle/pois. Kun valo on kytketty
taas päälle, se palaa aiemmin valitun kirkkaustason
mukaisena. (Vain tilat yövalo, himmeä, keskitaso
ja kirkas voidaan tallentaa muistiin, kun taskulamppu
on sammutettu. Turbo tallennetaan muistiin
”kirkas”-tilana. Strobovaloa ei voida tallentaa
muistiin).
VAIHDA KIRKKAUSTASOA: Kun taskulamppu on
päällä, paina ja pidä sivun virtanappia pohjassa
vaihtaaksesi automaattisesti yövalo, himmeä,
keskitaso ja kirkas -tilojen välillä. Tila valitaan
vapauttamalla virtanappi.
MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa
sammuksissa paina kytkintä pitkään pohjassa.
Valaisin syttyy moonlight tilaan, eli alhaisimpaan
tehotilaan. Tehotila pysyy muistissa.
TURBO-TOIMINTO: Siirry turbo-tehotilaan
kaksoisklikkaamalla kytkintä ja palaa edelliseen
tilaan kaksoisklikkaamalla kytkintä uudestaan.
Kun muistissa on High-tehotila, Turbo-tilasta
poistuminen palauttaa tehotilan Medium-tilaan.
Kun muistissa oleva tehotila on Medium, Low
tai Moonlight, Turbo- tilasta poistuminen palauttaa
edellisen kerran käytettyyn tehotilaan.
AJASTIN: Baton Pro issa on pitkä (9 minuuttia)
ja
lyhyt (3 minuuttia) ajastin, joka kytkee valon
automaattisesti pois päältä. Kun taskulamppu
on päällä, tuplaklikkaa ja pidä virtanappia pohjassa
sen hetkisellä kirkkaustasolla päästäksesi
ajastinasetuksiin. Yksi valonvälähdys merkitsee
lyhyttä ajastinta, kun taas kaksi välähdystä
kytkevät päälle pitkän ajastimen. Taskulamppu
sammuu automaattisesti, kun ajastin on käytössä.
Kun ajastin on asetettu, tuplaklikkaa ja pidä
pohjassa virtanappia vaihtaaksesi ajastimen
asetusten välillä. Kun ajastimen aika on täynnä
ja käyttäjä haluaa käyttää ajastinta uudelleen,
valo palaa viimeisimpään ajastinasetukseen.
HVORDAN BRUKE LYKTEN
PÅ/AV:
Trykk en gang på sidebryteren for å slå
lyset på/av. Når lyset slås på, vil det ha den
samme lysstyrken som når det ble slått av. (Kun
nattlys, lav, middels og høy modus
lagres når
lommelykten er slått av. Turbo-modus
blir lagret
som høy modus. Strobemodus kan ikke lagres).
JUSTERE LYSSTYRKE:
Når lommelykten er på,
holder du inne
sidebryteren for automatisk til å bla
gjennom modusene nattlys,
lav, middels, høy.
Modus velges når sidebryteren slippes.
MOONLIGHT NIVÅ:
Når lommelykten er av,
trykk og hold sidebryteren i over ett sekund for
å få tilgang til moonlight. Visst lagret modus er
moonlight, klikk en gang på sidebryter for å
aktivere.
AKTIVER OG DEAKTIVER TURBOMODUS:
Et
raskt dobbeltklikk på sidebryteren vil aktivere
Turbo og et raskt dobbeltklikk igjen vil deaktivere
Turbo. Når den memoriserte modusen er på høy,
vil et raskt dobbeltklikk på sidebryteren deaktivere
Turbo og bytte til medium. Når den memoriserte
modusen er Medium, Lav eller Moonlight, vil et
raskt dobbeltklikk på sidebryteren deaktivere
Turbo og gå tilbake til sist brukte modus.
STROBE:
Raskt trippelklikk på sidebryteren
aktiverer strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk
eller hold inne bryteren.
NONorwegian
TIDSUR:
Baton Pro har en lang (9 minutter) og
kort (3 minutter)
nedtelling for når lyset skal slås
av automatisk. Når lommelykten
er slått på, hold
inne sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å
få tilgang til timerinnstillingene. Et enkelt blink
aktiverer
kort nedtelling og to blink aktiverer lang
nedtelling. Lommelykten
slår seg av automatisk
når tiden er talt ned. Når tidsuret er stilt inn,
hold inne sidebryteren å endre tidsinnstillingen.
Når tiden er talt ned og brukeren går inn i
timerinnstillingene igjen, vil lyset settes til sist
brukte timerinnstillingen.
KNAPPELÅS:
Når lommelykten er av, trykk og hold
sidebryteren
(i ca 2 sekunder) for å få tilgang til
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for
deretter å slå seg av for å indikere knappelås)
Ved knappelås, trykk og hold bryteren i mindre
enn ett sekund uten å slippe den, den røde
indikatoren under knappen vil lyse kort tid for å
indikere knappelås. For å låse opp, hold inne
bryteren i over ett sekund til lykten aktiverer
moonlight.
ANVÄNDNING
PÅ/AV:
Tryck en gång på kopplingen på sidan för
att slå på/av lyset. När lyset slås på så kommer
det att återgå till den föregående nivån av ljusstyrka
som var vald innan lyset slogs av. (Endast månljus,
låg, medium och hög justering är de som kan
memoreras när ficklampan är avslagen. Turbo
justeringen är memorerad som hög justeringar.
Strobe justeringen kan inte memoreras).
FÖRÄNDRA NIVÅN PÅ LJUSSTYRKAN:
När
ficklampan är på, tryck och håll kopplingen på
sidan för att automatiskt cirkulera mellan månljus,
låg, medium och hög justering. Justeringen väljs
när kopplingen på sidan släpps.
MOONLIGHT-LÄGE:
När ficklampan är avstängd,
tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i en
SVSwedish
sekund för att aktivera moonlight-läget.Släcks
lampan när moonlight- läget är aktivt, så memorerar
lampan effektläget och aktiverar det igen när
lampan åter tänds.
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO:
TAktivera och
avaktivera turbo-läge genom att snabbt dubbelklicka
på sidoknappen. När turbo-läget aktiveras
memoreras lampans senast använda läge. När
turbo-läget sedan avaktiveras går den tillbaka
till det senast använda läget. Detta gäller alla
memorerade lägen utan high mode. När high
mode är aktivt innan turboläge, och turbo-läge
sedan avaktiveras går lampan istället tillbaka till
medium.
STROBE:
Trippelklicka på strömbrytaren för att
aktivera
strobe-läget. För att avaktivera strobe,
tryck en gång eller håll
strömbrytaren nedtryckt.
TIMER:
Baton Pro har en lång (9 minuter) och
en
kort (3 minuter) timer för när lyset automatiskt
ska stängas av. När ficklampan är på, tryck två
gånger och håll i kopplingen på sidan under den
nuvarande ljusstyrkan för att få tillgång till timer
inställningarna. En enskild blinkning indikerar
tillgång till den korta timern medan två blinkningar
indikerar tillgång till den långa timern. Ficklampan
kommer automatiskt stängas av när timern har
gått ut. Efter att timern har ställts in, tryck två
gånger och håll i kopplingen på sidan för att skifta
timerinställning. När tiden för timern har nåtts
och användaren är på väg att ta del av timern
igen så kommer lyset att återkomma i enlighet
med sista timer inställningen.
KNAPPLÅS:
När lampan är avstängd, håll
strömbrytaren nedtryckt i två sekunder för att
aktivera knapplåset (lampan aktiverar först
moonlight-läget för att sedan övergå till knapplås).
När knapplåset är aktiverat och om strömbrytaren
hålls nedtryckt i mindre än ensekund, lyser
strömbrytaren rött för att indikera att knapplåset
är aktivt. Tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i
över en sekund för att avaktivera knapplåset och
NEDNederland
GEBRUIK HOE WERKT
AAN/UIT:
Klik eenmaal op de zijschakelaar om
de zaklamp aan of uit te schakelen. Wanneer het
licht weer is ingeschakeld, zal het terugkeren naar
het vorige helderheidsniveau dat werd geselecteerd
voor de uitschakeling.
VERANDER HELDERHEIDSNIVEAU:
Als de zaklamp
is ingeschakeld, drukt u op de zijschakelaar en
houdt u deze ingedrukt om automatisch door de
standen maanlicht, laag, gemiddeld, hoog en laag
te lopen. De stand wordt geselecteerd wanneer
de zijschakelaar wordt losgelaten.
MAANLICHT MODUS:
Houdt de schakelaar één
seconde vast in de UIT-stand om de zaklamp
direct aan te zetten in de laagste lichtsterkte.
BEDIENEN TURBO STAND
: Tweemaal dubbelklikken
op de zij schakelaar om direct naar de (hoogste)
turbo stand te schakelen. Door nogmaals twee
keer te klikken kom je weer terug naar de laatste
ingestelde stand. Door snel tweemaal te kikken
op de zijschakelaar schakelt de lamp naar de
(hoogste) Turbo stand, om deze te verlaten nogmaals
tweemaal snel klikken. De high stand wordt
altijd opgeslagen als medium.
STROBOSCOOP MODUS:
Druk driemaal op de
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie
aan te zetten.
TIMER:
De Baton Pro
heeft een lange (9 minuten)
en korte (3 minuten) timer wanneer het licht
automatisch moet worden uitgeschakeld. Als de
zaklamp aan staat, dubbelklikken op de
zijschakelaar en houd deze ingedrukt op het
huidige helderheidsniveau voor toegang tot de
timer-instellingen. Een enkele knippering geeft
OBSŁUGA
WŁ./WYŁ:
Jedno kliknięcie bocznym przełącznikiem
ącza/wyłącza światło. Zapalone światło świeci
na poziomie jasności ustawionym przed
wyłączeniem. Przy wyłączonym miganiu, można
zapamiętać tylko tryb światła: księżyca, niski,
średni i wysoki. Tryb turbo jest zapamiętywany
jako tryb wysoki. Nie można zapamiętać trybu
ostrzegawczego).
ZMIANA POZIOMU JASNOŚCI:
Naciśnięcie i
przytrzymanie bocznego przełącznika, w trakcie
migania światła, powoduje automatycznie
przechodzenie między trybami światła: księżyca,
niskiego, średniego i wysokiego. Tryb zostaje
wybrany w momencie zwolnienia nacisku na
przełącznik.
PLPolska
TRYB MOONLIGHT:
Przy wyłączonej latarce
naciśnij i przytrzymaj włącznik ponad 1 sekundę
w celu uruchomienia trybu Moonlight. Jeżeli
zapamiętany został tryb moonlight, ponowne
uruchomienie latarki uaktywni ten tryb.
WŁ/WYŁ. TRYBU TURBO:
Szybkie dwukrotne
kliknięcie na przycisk boczny spowoduje
ączenie trybu Turbo. Ponowne szybkie podwójne
wciśnięcie przycisku spowoduje wyjście z tego
trybu. Jeżeli ostatnim zapamiętanym trybem jest
tryb wysoki, szybkie dwukrotne wciśniecie
przycisku spowoduje wyjście z trybu Turbo i
przełączenie w tryb średni. Kiedy zapamiętanym
trybem jest tryb: średni, niski lub tryb Moonlight,
szybkie podwójne wciśnięcie przycisku
spowoduje wyjście z trybu turbo i przełączenie w
poprzedni zapamiętany tryb.
TRYB STROBO:
Szybko trzykrotnie naciśnij
ącznik celem uruchomienia trybu strobo.W
celu opuszczenia trybu strobo kliknij lub wciśnij i
przytrzymaj przycisk.
TIMER:
Baton Pro posiada timer na długi (9
minut) i krótki (3 minuty) okres czasu, po którym
światło automatycznie się wyłącza. W trakcie
migania światła, podwójne kliknięcie i przytrzymanie
bocznego przełącznika, przy danym poziomie
jasności świecenia, daje dostęp do ustawień
timera. Pojedyncze błyśnięcie daje dostęp do
timera krótkiego czasu, a dwa błyśnięcia - do
długiego. Po upłynięciu czasu timera, miganie
automatycznie się wyłączy. Po ustawieniu timera,
podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego
przełącznika przełącza ustawienia timera. Kiedy
upłynie czas timera i użytkownik będzie chciał
do niego ponownie wejść, wtedy światło wróci
do poprzednich ustawień timera.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE:
Przy wyłączonej
latarce naciśnij i przytrzymaj włącznik przez
około 2 sekundy aby zablokować przycisk (latarka
uruchomi się na moment w trybie moonlight, a
następnie zgaśnie potwierdzając tym samym
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
EIN/AUS:
Einzelklick auf den seitlichen Schalter,
um das Licht ein-/auszuschalten. Bei eingeschaltetem
Licht, stellt es sich auf den vor dem Ausschalten
gewählten vorherigen Helligkeitsstand zurück.
(Bei abgeschalteter Taschenlampe können nur
Mondlicht, der Niedrig-, Mittel- und Hoch-Modus
gespeichert werden. Der Turbo-Modus wird als
Hoch-Modus gespeichert. Der Strobo-Modus
kann nicht gespeichert werden).
ÄNDERN DES HELLIGKEITSPEGELS:
Bei
eingeschalteter Taschenlampe, drücken und halten
Sie den seitlichen Schalter, um automatisch die
Mondlicht-, Niedrig, Mittel- und Hoch-Modi
durchzulaufen. Durch Loslassen des seitlichen
Schalters wird der Modus gewählt.
MONDLICHT -MODUS:
Bei ausgeschalteter
Leuchte Schalter für länger als 1 Sekunde
gedrückt halten und Modus-Memory beim
erneuten Einschalten.
TURBO MODUS EIN- UND AUSSCHALTEN:
Sie
gelangen in den Turbo-Modus indem Sie den
Seitenschalter schnell doppelklicken. Wenn Sie
den Seitenschalter dann nochmals schnell
doppelklicken, verlassen Sie den Turbomodus
wieder. Wenn der zuvor gespeicherte Modus der
Turbo Modus‘ ist, dann doppelklicken Sie den
Seitenschalter schnell um den Turbo Modus
zu verlassen und in den‚ Mittleren Modus‘ zu
wechseln. Wenn der zuvor gespeicherte Modus
der ‚Mittlere Modus‘, der ‚Niedrige Modus‘ oder
DEDeutsch
der ‚Moonlight Modus‘ ist, dann doppelklicken
Sie den Seitenschalter um den‚ Turbo-Modus‘ zu
verlassen und um in den zuvor gespeicherten
Modus zu wechseln.
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON
ANGREIFERN):
Der Strobe-Modus wird durch
einen schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum
Verlassen des Strobe-Modus klicken Sie einfach
oder drücken und halten Sie den Seitenschalter.
TIMER:
Der Baton Pro hat einen Langzeit- (9
Minuten) und Kurzzeit- (3 Minuten) Timer, falls
ein automatisches Ausschalten des Lichts notwendig
ist. Bei eingeschalteter Taschenlampe, öffnen
Sie die Timer Einstellungen, indem Sie mit einem
Doppelklick auf den seitlichen Schalter drücken
und dann den Schalter auf dem aktuellen
Helligkeitspegel halten. Ein einmaliges Klicken
öffnet den Kurzzeit-Timer, ein doppeltes Klicken
öffnet den Langzeit-Timer. Die Taschenlampe
schaltet sich automatisch bei einem abgelaufenen
Timer aus. Nach dem Einstellen des Timers,
wechseln Sie die Timer-Einstellungen mit einem
doppelten Klick und Halten des seitlichen Schalters.
Wenn der Timer abgelaufen ist und der Benutzer
den Timer wieder einstellen möchte, geht das
Licht auf die letzte Timer-Einstellung zurück.
SPERREN/ AUFSCHLIESSEN:
Wenn die Lampe
ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den
Schalter für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus
wird kurz aktiviert, im Anschluss schaltet sich
die Lampe wieder aus und die Transportsi-
cherung (Lockmodus) ist aktiviert. Das heißt, die
Lampe reagiert nicht mehr auf einen normalen
Druck des Seitenschalters und ist damit gegen
unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Transport
im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des
Schalters wird eine aktivierte Transportsicherung
durch eine rote Indikatorlampe signalisiert. Zum
Deaktivieren der Transportsicherung, drücken
und halten Sie den Seitenschalter für ca. drei
Sekunden.
HASZNÁLAT
HUMagyarország
BE/KI: Kattintson egyszer az oldalsó kapcsolóra
a lámpa fel-/lekapcsolásához. Amikor a lámpa
fel van kapcsolva, vissza fog térni az előzőleg
kiválasztott fényerő szinthez, mielőtt a lámpát
lekapcsolta. (Amikor a lámpa le van kapcsolva,
csak az éjszakai, alacsony, közepes és magas
mód tárolható. Magas módként turbo mód van
bekapcsolva. A villogó üzemmódot nem lehet
beprogramozni).
FÉNYERŐ SZINTJÉNEK MEGVÁLTOZTATÁSA:
Amikor a lámpa fel van kapcsolva, az oldalsó
kapcsolót nyomja meg és tartsa lenyomva, hogy
automatikusan váltson az éjszakai, alacsony,
közepes, magas és alacsony módok között. Amikor
az oldalsó kapcsoló megjelenik, akkor ki van
választva a mód.
HOLDFÉNY ÜZEMMÓD: A holdfény üzemmód
aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját
körülbelül 1 másodpercig kell nyomva tartani.
Abban az esetben, ha a lámpa holdfény funkcióban
lett kikapcsolva, akkor a kapcsológomb egyszeri
lenyomásával hívható elő.
A TURBÓ ÜZEMMÓD BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA:
Az oldalkapcsoló két egymást követő gyors
megnyomásával bekapcsolható, újabb két
egymást követő gyors megnyomásával kikapcsolható
a turbó üzemmód. Ha a magas fényerőfokozat
az elmentett üzemmód, az oldalkapcsoló két
egymást követő gyors megnyomásakor kikapcsol
a turbó üzemmód és a lámpa közepes fényerőfokozatra
áll. Ha az elmentett üzemmód közepes, alacsony
vagy holdfény üzemmód, az oldalkapcsoló két
egymást követő gyors megnyomásakor kikapcsol
a turbó üzemmód és a lámpa a korábban elmentett
üzemmódra áll.
SZTROBOSZKÓP: Háromszor gyorsan le kell
nyomni a kapcsoló gombot egymás után a
УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ
РЕЖИМ ВКЛ/ВЫКЛ: Чтобы включить
или выключить свет нажмите один раз
на боковой переключатель. Когда свет
включен, он вернётся на прежний
уровень яркости, выбранный до его
выключения. ( При выключении
RUРусский
фонарика можно запомнить только
режимы лунного света, низкий,
средний и высокий. Режим турбо
запоминается как высокий режим.
Режим стробоскопа нельзя запомнить).
ИЗМЕНЕНИЯ УРОВНЯ ЯРКОСТИ:
Когда фонарик включён, нажмите и
удерживайте боковой переключатель,
чтобы автоматически просмотреть
режимы лунного света, низкий,
средний и высокий. Как только Вы
отпустите боковой переключатель,
режим будет выбран.
РЕЖИМ МУНЛАЙТ: Для активации
режима мунлайт зажмите и
удерживайте кнопку более 1 секунды,
когда фонарь выключен. Если
последний выбранный режим был
мунлайт, то при повторном включении
фонарь включится именно на нем.
ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО
РЕЖИМУ:
Турбо режим: переход в
Турбо режим осуществляется быстрым
двойным нажатием на кнопку смены
режимов, последующее двойное
нажатие активирует ранее
сохраненный режим. Когда
сохраненный режим максимальный, то
переход из Турбо режима активирует
средний режим.
Если сохраненный
режим средний, минимальный или
мунлайт, то выход из Турбо режима
активирует ранее сохраненный режим.
РЕЖИМ СТРОБОСКОП: Активируется
тройным быстрым нажатием на кнопку.
Сменить данный режим можно либо
однократным нажатием, либо
удержанием кнопки.
ТАЙМЕР: Фонарь Baton Pro оснащён
"длинным" (9 минут) и "коротким" (3
минуты) таймером в случае, когда свет
должен быть автоматически выключен.
COMO OPERAR
ENCENDER/APAGAR: Sólo con un clic en el botón
lateral se enciende la luz que identifica el estado
encendido / apagado. Cuando la lucecita se
enciende, volverá al nivel de brillo anterior
seleccionado antes de estar la luz apagada.
(Sólo el modo de luz de la luna, luz baja, media y
alta puede ser memorizada, cuando la linterna
está apagada. El modo turbo se memoriza como
modo alto. El modo de luz estorboscópica no se
ESEspañol
puede memorizar).
NIVEL DE CAMBIO DE NIVEL DE BRILLO:
Cuando la linterna está encendida, apriete y
mantenga apretado el interruptor lateral para
pasar cíclicamente a través de los modos de la
luz de la luna, de luz baja, mediana, alta. El modo
se selecciona después de poner el interruptor en
posición libre.
MODO ULTRABAJO: Con la linterna apagada,
mantenga presionado el botón lateral por mas
de un Segundo y la linterna se encenderá en el
modo ultrabajo. Si el modo memorizado es el
ultrabajo, solo presione una vez el botón lateral.
ENTRA Y SAL DEL MODO TURBO: Haz doble
click rápidamente en el switch lateral para
entrar al modo Turbo, y para salir haz doble click
rápidamente en el switch lateral. Cuando el modo
memorizado este en alto, haz doble click rápidamente
en el switch lateral para salir del modo Turbo y
cambias a modo medio. Cuando el modo memorizado
este en medio, bajo o moonlight, haz doble click
en el switch lateral para salir del modo Turbo y
cambias al modo memorizado anterior.
STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral
para acceder al modo strobo. Para quitarlo,
presione el botón lateral una vez.
TEMPORIZADOR: Baton Pro tiene un
temporizador largo (9 minutos) y corto (3 minutos),
cuando se necesita que la luz se apague
automáticamente. Cuando la linterna está encendida,
apriete y mantenga apretado el interruptor lateral
bajo el nivel actual de brillo para acceder a las
configuraciones del temporizador. Al parpadear
una vez, accede al temporizador corto, mientras
que dos parpadeos acceden al temporizador largo.
La linterna se apagará automáticamente, cuando
el temporizador vuelva estar activo. Al configurar
el temporizador, apriete y mantenga apretado el
interruptor lateral para cambiar las configuraciones
del temporizador. Cuando el temporizador vuelva
RORomanesc
MOD DE OPERARE
ON/OFF: Un singur clic pe butonul lateral pentru
a activa/ dezactiva lumina. Când lumina e aprinsă,
se va reveni la nivelul de luminozitate selectat
anterior, înainte ca lumina să fi fost stinsă.
(Numai lumina de veghe, modul scăzut, mediu
şi intens pot fi memorate când lanterna este stinsă.
Modul turbo este memorat ca mod intens. Modul
stroboscopic nu poate fi memorat).
SCHIMBAREA NIVELULUI DE LUMINOZITATE:
Cu lanterna aprinsă, apăsaţi şi menţineţi
apăsat comutatorul lateral pentru atrece
automat prin modurile lumină de veghe, intens,
mediu şi scăzut. Modul se selectează când
comutatorul este eliberat.
MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine
apasat butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod
se memoreaza.
Accesare mod Turbo: Apasati rapid dublu-click
pe butonul lateral pentru accesarea modului
Turbo, pentru a iesii din modul turbo apasati din
nou dublu-click. Daca modul memorat este
-mare-, apasand dublu-click pentru a iesii din
オン/オフ: 月光、低、中、高のモ
ードスイッチを1回クリックして、
ライトをオン/オフすることができ
ます。ライトがオンの場合、電源オ
フになる前の明るさに戻ります(フ
ラッシュライトの電源がオフの場合、
JP日本語
月光、低、中、高のモードのみ記憶
されます。ターボモードは高モード
として記憶されます。ストロボは記
憶されません。)
明るさを変更する: フラッシュライ
トがオンの状態で月光、低、中、高
のモードスイッチを押したままにす
ると自動的に月光、低、中、高、低
のモードのサイクルになります。サ
イドスイッチを離した時のモードが
選択されます。
Moonlightモード:消灯時に、ス
イッチを1秒以上長押しするとムー
ンライトモードになります。最後に
使ったモードはMoonlightモードで
したら、消灯状態から1回押すと
Moonlightモードになります。
Turboモードへの直接アクセス:
スイッチを素早くダブルクリックす
るとTurboモードになります,再度
ダブルクリックすると戻ります(注
意:最後に使ったモードはHightモ
ードの場合、戻った時Mediumモード
で点灯します。Hightモード以外の
場合(Medium、LowとMoonlightモー
ドの場合)、
戻った時最後に使った
モードで点灯します。)
ストロボモード:素早く数回(3回
以上)スイッチをクリックするとス
トロボモードになります。スイッチ
を一度、または長押しするとストロ
ボモードは解除されます。
タイマー: Baton Pro バトンは長いタ
イマー(9分)と短いタイマー(3分
)があり、タイマーが切れるとライ
トが自動的にオフになります。フラ
ッシュライトがオンの状態で再度ス
イッチをダブルクリックして押した
ままにすると、その明るさレベル
状態でタイマーの設定に入ります。
1
FR
Français
COMMENT L'UTILISER
ALLUMER/ÉTEINDRE: Cliquez une fois sur
l'interrupteur latéral pour allumer/éteindre
la lumière. Lorsque la lumière est allumée,
elle retournera au précédent niveau de
luminosité sélectionné avant que la lumière
ait été coupée. (Seuls les modes nocturne,
faible, moyen et fort peuvent être mémorisés
lorsque la lampe de poche est éteinte. Le
mode turbo est mémorisé comme mode
fort. Le mode clignotant ne peut pas être
mémorisé).
MODIFIER LE NIVEAU DE LUMINOSITÉ:
Lorsque la lampe est allumée, appuyez et
maintenez l'interrupteur latéral pour
automatiquement faire défiler les modes
nocturne, faible, moyen et fort. Le mode est
НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
Натиснете страничния бутон
веднъж, за да включите или
изключите фенера. При включване
на фенера, нивото на яркост ще
бъде същото като преди
изключването. (При изключване
на
фенера могат да се запаметят само
следните
режими: Лунна светлина,
Слаб, Среден, Силен. Турбо режимът
се запаметява като Силен. Блиц
режимът не може да бъде запаметен).
СМЯНА НА НИВОТО НА
ЯРКОСТТА:
Когато фенерът е
включен, задръжте страничния
бутон, за да превключите автоматично
между следните режими Лунна
светлина, Слаб, Среден, Силен.
Режимът се избира, когато пуснете
бутона.
ЛУНЕН РЕЖИМ: Когато фенерът е
изключен, натиснете и задръжте за
малко над една секунда, за да влезете
в лунен режим. Ако запаметеният
режим е този, просто натиснете
бутона за достъп до него.
BGбългарски
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ
НА ТУРБО РЕЖИМА:
C бърз двоен
клик на страничния бутон ще
включите турбо режима. С последващ
двоен клик, ще излезете от турбо
режима. Когато е запаметен високият
режим, с бърз двоен клик излезте от
турбо и превключете на среден режим.
Ако е запаметен среден, нисък или
лунен режим, използвайте бърз двоен
клик за излизане от турбо режима и
превключване на предишния
запаметен режим.
ФЛАШ: Бързо натиснете три пъти,
за да влезете във флаш режим. За да
излезете от него, трябва да натиснете
веднъж или да натиснете и да
задържите страничния бутон.
ТАЙМЕР: Baton Pro има
продължителен
(9 минутен) и кратък
(3 минутен) таймер, когато фенерът
трябва да бъде изключен автоматично.
Когато фенерът е включен, натиснете
два пъти и задръжте страничния
бутон при текущото ниво на яркост,
за да влезете в настройките на
таймера. Единичното премигане
активира краткия таймер, а двойното
премигване активира продължителния
таймер. Когато времето на таймера
изтече, фенерът ще се изключи
автоматично. Когато включите
таймера, натиснете два пъти и
задръжте страничния бутон, за да
промените настройките на таймера.
Когато времето на таймерът изтече
и преди потребителят да го настрои
отново, фенерът ще се върне към
последните настройки на таймера.
ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ:
Когато фенерът е изключен,
натиснете и задръжте страничния
бутон за около две секунди, за да
MODO DI UTILIZZO
ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale
per accendere/ spegnere la luce. Quando la luce
viene accesa, torna automaticamente al livello di
luminosità selezionato prima che venisse spenta.
(Solo le modalità luce lunare, bassa, media e alta
possono essere memorizzate quando la torcia è
spenta. La modalità turbo è memorizzata come
modalità alta. La modalità strobo non può essere
memorizzata).
MODIFICA DLE LIVELLO DI LUMINOSITÀ:
Quando la torcia è accesa, premere e tenere
premuto l’interruttore laterale per passare
attraverso il ciclo automatico di modalità luce
lunare, bassa, media e alta, e bassa. La modalità
viene selezionata quando l’interruttore laterale
viene rilasciato.
MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta,
premere e tenere premuto l’interruttore laterale
per oltre un secondo per accedere alla modalità
lunare. Se la modalità memorizzata è quella lunare,
basta cliccare l’interruttore per accedervi.
ENTRARE ED USCIRE DALLA MODALITÀ TURBO:
Fare rapidamente doppio clic sull'interruttore
laterale per entrare in modalità Turbo e rapidamente
ITItalia
fare nuovamente doppio clic sull'interruttore
laterale per uscire dalla modalità Turbo. Quando
la modalità memorizzata è alta, fare rapidamente
doppio clic sull'interruttore laterale per uscire dalla
modalità Turbo e passare alla modalità media.
Quando la modalità memorizzata è Media, Bassa
o notturna, fare rapidamente doppio clic
sull'interruttore laterale per uscire dalla modalità
turbo e passare alla modalità precedentemente
memorizzata.
STROBO: Premere velocemente tre volte
l’interruttore laterale per attivare la modalità
strobo. Per uscire da questa modalità, cliccare
una volta e tenere premuto l’interruttore.
TIMER: Baton Pro ha un timer lungo (9 minuti)
e
breve (3 minuti) per lo spegnimento automatico
della luce. Mentre la torcia è accesa, cliccare
due volte e tenere premuto l’interruttore laterale
nel livello corrente di luminosità per accedere
alle impostazioni del timer. Un singolo scatto
permette l’accesso al timer breve, mentre un
doppio scatto permette l’accesso al timer lungo.
La torcia si spegnerà automaticamente allo
scadere del timer. Dopo l’impostazione del timer,
cliccare due volte e tenere premuto l’interruttore
laterale per passare tra le impostazioni del timer.
Se il timer è scaduto e l’utente lo vuole attivare
nuovamente, la luce tornerà alle ultime impostazioni
di timer inserite.
BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta,
premere e tenere premuto l’interruttore laterale
(per circa 2 secondi) per accedere la tasto di
blocco (la torcia entrerà in modalità lunare prima
e poi si spegnerà per segnalare di modalità di
blocco). In modalità di blocco, premere e tenere
premuto l’interruttore laterale per meno di un
secondo senza rilasciarlo, l’indicatore rosso sotto
l’interruttore si accenderà per un breve momento
per segnalare la non-operazione di sblocco. Per
sbloccare, premere e tenere premuto l’interruttore
laterale per oltre un secondo finché la modalità
lunare diventa di nuovo attiva.
sélectionné lorsque l'interrupteur latéral a
été relâché.
LUCIOLE: lampe éteinte, appuyer et
maintenir l’interrupteur latéral pendant 1
seconde pour activer le mode très faible
luminosité.
ENTREZ ET QUITTEZ LE MODE TURBO:
Double-cliquez rapidement sur le bouton
latéral pour passer en mode Turbo, et
double-cliquez rapidement sur le bouton
latéral pour passer en mode Turbo. Lorsque
le mode mémorisé est le mode Fort,
double-cliquez rapidement sur le bouton
latéral pour quitter le mode Turbo et passer
en mode moyen. Lorsque le mode mémorisé
est Moyen, Bas ou Clair, double-cliquez
rapidement sur le bouton latéral pour quitter
le mode turbo et passer au mode précédemment
mémorisé.
STROBOSCOPE: Quand la lampe est
allumée, un triple clic sur le bouton latéral
active le stroboscope. N’importe quelle autre
action sur le bouton permettra de quitter ce
mode.
MINUTERIE:
La lampe de poche Baton Pro
dispose d'une minuterie longue (9 minutes) et
courte (3 minutes) lorsque la lumière doit être
éteinte automatiquement. Lorsque la lampe est
allumée, double-cliquez et maintenez enfoncé
l'interrupteur latéral sous le niveau de luminosité
actuel pour accéder aux réglages de la minuterie.
Un seul clignotement accède à la minuterie courte
tandis que deux clignotements accèdent à la
minuterie longue. La lampe de poche s'éteindra
automatiquement lorsque la minuterie sera
écoulée. Après que la minuterie ait été réglée,
double-cliquez et maintenez enfoncé l'interrupteur
latéral pour commuter les réglages de la minuterie.
Lorsque la minuterie est écoulée et que l'utilisateur
est sur le point d'entrer à nouveau dans la minuterie,
la lumière reviendra au dernier réglage de minuterie.
stroboszkóp mód eléréséhez. A stroboszkóp mód
kikapcsolásához egyszer le kell nyomni és nyomva
kell tartan a kapcsolót.
IDŐZÍTŐ: Az Baton Pro egy hosszú (9 perces)
és egy rovid (3 perces) időzítővel rendelkezik
arra az esetre, ha automatikusan ki kell kapcsolnia
a lámpát. Amikor a lámpa fel van kapcsolva,
duplán kattintson és tartsa lenyomva az oldalsó
kapcsolót a jelenlegi fényerő szinten, hogy
hozzáférjen az időzítő beállításaihoz. Egy
villantással a rövid időzítőt, míg kettővel a
hosszú időzítőt érheti el. A lámpa automatikusan
ki fog kapcsolni, amikor az időzítő lejárt. Miután
az időzítőt beállította, az oldalsó kapcsolóra
való dupla kattintással és annak lenyomásával
válthat az időzítő beállításai között. Amikor az
időzítő lejár és a felhasználó újra be akar
lépni az időzítőbe, a lámpa visszatér az időzítő
legutolsó beállításához.
BILLENTYŰZÁR FUNKCIÓ: A kikapcsolt állapotban
lévő lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva
az oldalkapcsolót. A lámpa holdfény
üzemmódba vált, majd kikapcsol. Lezárt
állapotában a lámpa az oldalkapcsoló véletlen
benyomódása esetén sem kapcsolódik be. A
lezárt állapotban lévő lámpán tartsa nyomva
az oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig, a
holdfény bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt
állapotban a kapcsoló megnyomása
esetén (1
másodpercnél rövidebb ideig ) a kapcsoló
piros
visszajelzője villan fel.
NÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa
sammutettuna,
pidä kytkintä pitkään pohjassa
(n. 2 sekuntia), valaisin käy ensin moonlight-
tilassa jonka jälkeen valo sammuu. Valon
sammuessa
valaisin siirtyy näin näppäinlukko-
tilaan. Näppäinlukituksen
poisto onnistuu
pitämällä kytkintä pitkään painettuna, valaisin
syttyy moonlight- tilaan, jonka jälkeen valaisimen
näppäinlukko
on avattu.
toegang tot de korte timer terwijl twee knipperingen
de lange timer start. De zaklamp wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de timer om is. Nadat de
timer is ingesteld, dubbelklik en houd de zijschakelaar
ingedrukt om de timer-instellingen te veranderen.
Wanneer de timer om is en de gebruiker is op het
punt staat om de timer opnieuw in te voeren, zal
het licht teruggaan naar de laatste timerinstelling.
VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN:
Als de
zaklamp is uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar
(ongeveer 2 seconden) ingedrukt, voor toegang
tot de knop lockout mode (de zaklamp zal eerst
even in de maanlicht stand branden en vervolgens
uit schakelen naar de lockout stand).In de
vergrendelde stand, wanneer u de schakelaar
voor minder dan een seconde indrukt, zal het
rode lampje onder de schakelaar even oplichten
om de vergrendelde functie aan te geven. Om te
ontgrendelen, houdt u de schakelaar voor meer
dan een seconde ingedrukt tot de maanlicht
modus aanspringt. Nu is de lamp ontgrendeld en
kan u alle functies weer bedienen.
blokadę). Przy zablokowanej latarce naciśnięcie
przycisku i przytrzymanie go krócej niż 1 sekundę
spowoduje zapalenie się czerwonego wskaźnika
poniżej włącznika na krótką chwilę, sygnalizując
blokadę. W celu odblokowania latarki naciśnij i
przytrzymaj przycisk ponad 1 sekundę, do chwili
aż latarka uruchomi się w trybie moonlight.
Когда фонарик включен, дважды
щёлкните и удерживайте боковой
переключатель под текущим уровнем
яркости, чтобы открыть настройки
таймера. Одно мигание предоставляет
доступ к короткому таймеру, а два - к
длинному. Фонарик автоматически
выключается, когда заканчивается
время на таймере. После того, как
таймер установлен, дважды щёлкните и
удерживайте боковой переключатель,
чтобы переключиться между
настройками таймера. Когда время на
таймере заканчивается, и пользователь
хочет снова установить его, свет
вернётся к последней установке таймера.
БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
ФОНАРЯ:
При выключенном фонаре
нажмите и удерживайте кнопку для
доступа к режиму блокировки (фонарь
сперва активирует режим мунлайт, а
далее переключится в режим
блокировки). При данном режиме,
зажмите и удерживайте кнопку около 2
секунд, не отпуская, после этого
фонарь снова активирует режим
мунлайт. Для отключения блокировки
просто нажмите и удерживайте кнопку
около 2 секунд и затем отпустите.
modul -turbo- lanterna trece pe modul -mediu-.
Daca starea memorata este unul din modurile:
mediu, mic sau moonlight, apasand dublu-click
lanterna trece pe modul memorat anterior.
STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral
pentru accesarea modului stroboscop. Pentru a
iesi din acest mod click sau tieti apasat butonul
lateral.
CRONOMETRU: Baton Pro are o perioadă de
cronometrare mai lungă (de 9 minute) şi una
mai scurtă (de 3 minute) când lumina se vas
tinge automat. Când lumina este aprinsă, faceţi
dublu clic şi menţineţi comutatorul lateral la nivelul
de luminozitate current pentru a accesa setările
de cronometrare. Cu o singură licărire se accesează
perioada de cronometrare mai scurtă, cu două
licăriri se accesează perioada de cronometrare
mai lungă. Lumina se va stinge automat la
finalizarea perioadei de cronometrare. După
setarea perioadei de cronometrare, faceţi dublu
clic şi menţineţi apăsat comutatorul lateral
pentru a comuta între setările de cronometrare.
Când perioada de cronometrare este gata şi
utilizatorul este pe punctual de a intra din nou în
mod cronometrare, lumina va reveni la ultima
setare de cronometrare.
BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit,
mentineti apasat butonul lateral pentru 2 secunde.
Lanterna va porni in modul moonlight si apoi se
va opri, butonul blocandu-se. Pentru deblocare
se tine apasat butonul pana ce lanterna se aprinde.
Led-ul de semnalizare se va aprinde rosu pentru
a indica blocarea butonului.
återgå till moonlight-läget.
estar activo y el usuario tendrá la intención de
entrar de nuevo en el temporizador, la luz volverá
a la última configuración.
BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna
apagada, mantenga presionado el botón lateral
durante dos segundos, la linterna se encenderá
en el modo ultrabajo y luego se apagará quedando
bloqueada. Mantenga presionado el botón lateral
durante un segundo y se encenderá el indicador
rojo que indica el bloqueo de la linterna. Para
desbloquearla, mantenga presionado el botón
lateral por mas de un Segundo y la linterna
quedará desbloqueada y se encenderá en el
modo ultrabajo.
回の点滅は短いタイマー、2回の点
滅は長いタイマーになります。フラ
ッシュライトはタイマーが切れると
自動的に切れます。タイマー設定後、
再度スイッチをダブルクリック後押
したままにしてタイマーの設定を変
えます。タイマーが切れた時に再度
タイマーを使用する場合には、ライ
トは最後のタイマー設定に戻ります。
ロック/ロックアウト機能: ロック機
能は、運搬中の誤点灯を避けるため、
一時的にスイッチをスリープさせる
機能です。消灯時に、スイッチを長
押しする(約2秒間)とスイッチロ
ック状態になります。(ロックされ
る前にmoonlightモードに入ってか
ら消灯します。)ロックを解除する
(ロックアウト)には、ロック状態
にスイッチを約1秒間長押しします
。(本体が点灯するまでに指を離し
てください。)
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la
lampe est éteinte, presser et maintenir le bouton
(pendant environ 2 secondes) pour activer le
verrouillage (la lampe s'allumera sur le mode
luciole avant de s'éteindre pour signaler le
verrouillage). Dans le mode verrouillage, presser
et maintenir le bouton pendant moins d'une
seconde. Le voyant rouge sous le bouton s'allumera
pour signaler que le verrouillage est encore actif.
Pour déverrouiller, presser et maintenir le bouton
pendant plus d'une seconde ce qui ré-activera le
mode luciole.
стигнете до режим за заключване
(фенерът първо ще влезе в лунен
режим, след което ще се изключи, за
да сигнализира за заключването). В
този режим, натиснете и задръжте
страничния бутон за по-малко от
секунда без да отпускате. Червеният
индикатор под бутона ще се включи
за кратко, за да сигнализира, че
фенерът все още е в режим
заключване.
За отключване
натиснете бутона за над секунда, за
да влезете отново в лунен режим.
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 4.43 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Olight Baton Pro 손전등 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Olight Baton Pro 손전등에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Olight Baton Pro 손전등에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Olight Baton Pro 손전등에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Olight에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Olight Baton Pro 손전등 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Olight
모델 Baton Pro
범주 손전등
파일 형식 PDF
파일 크기 4.43 MB

Olight 손전등에 대한 모든 매뉴얼
손전등의 추가 매뉴얼

Olight Baton Pro 손전등에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (102) 더 읽어보세요

루멘이란? 확인 됨

루멘은 광원에서 방출되는 가시광 선의 총량을 측정하는 단위입니다.

도움이 됐습니다 (69) 더 읽어보세요
사용 설명서 Olight Baton Pro 손전등