사용 설명서 Olight Baton 3 손전등

Olight Baton 3 손전등 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 2 개의 자주 묻는 질문(FAQ)과 0 개의 댓글을 보유하고 있으며 평균 제품 평점 100/100으로 1 투표를 받았습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

(PL)Polska
OBSŁUGA
WŁ./WYŁ:
Jedno kliknięcie bocznym przełącznikiem
ącza/wyłącza światło. Zapalone światło świeci na
poziomie jasności ustawionym przed wyłączeniem.
ZMIANA POZIOMU JASNOŚCI:
Przy ączonej latarce,
naciśnij i przytrzymaj boczny przycisk. Latarka będzie
zmieniała tryby w cyklu: low, med, high. Tryb zostaje
wybrany poprzez puszczenia przycisku. ( UWAGA: tryby
moonlight i turbo nie występują w tym cyklu.)
TRYB MOONLIGHT:
Przy wyłączonej latarce naciśnij i
przytrzymaj włącznik ponad 1 sekundę w celu
uruchomienia trybu Moonlight. Jeżeli zapamiętany
został tryb moonlight, ponowne uruchomienie latarki
uaktywni ten tryb.
BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO TRYBU TURBO:
Szybkie, dwukrotne naciśnięcie bocznego przełącznika
ącza tryb Turbo.
TRYB STROBO:
Szybko trzykrotnie naciśnij włącznik
celem uruchomienia trybu strobo.W celu opuszczenia
trybu strobo kliknij lub wciśnij i przytrzymaj przycisk.
TIMER: Baton 3
posiada timer na długi (9 minut) i
krótki (3 minuty) okres czasu, po którym światło
automatycznie się wyłącza. W trakcie migania
światła, podwójne kliknięcie i przytrzymanie bocznego
przełącznika, przy danym poziomie jasności
świecenia, daje dostęp do ustawień timera.
Pojedyncze błyśnięcie daje dostęp do timera krótkiego
czasu, a dwa błyśnięcia - do długiego. Po upłynięciu
czasu timera, miganie automatycznie się wyłączy. Po
ustawieniu timera, podwójne kliknięcie i
przytrzymanie bocznego przełącznika przełącza
ustawienia timera. Kiedy upłynie czas timera i
użytkownik będzie chciał do niego ponownie wejść,
wtedy światło wróci do poprzednich ustawień timera.
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE: Przy wyłączonej
latarce naciśnij i przytrzymaj włącznik przez około 2
sekundy aby zablokować przycisk (latarka uruchomi
się na moment w trybie moonlight, a następnie
zgaśnie potwierdzając tym samym blokadę). Przy
zablokowanej latarce naciśnięcie przycisku i
przytrzymanie go krócej niż 1 sekundę spowoduje
zapalenie się czerwonego wskaźnika poniżej
ącznika na krótką chwilę, sygnalizując blokadę.
W celu odblokowania latarki naciśnij i przytrzymaj
przycisk ponad 1 sekundę, do chwili aż latarka
uruchomi się w trybie moonlight.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
EIN/AUS:
Einzelklick auf den seitlichen Schalter, um
das Licht ein-/auszuschalten. Bei eingeschaltetem
Licht, stellt es sich auf den vor dem Ausschalten
gewählten vorherigen Helligkeitsstand zurück.
WECHSELN DER HELLIGKEITSSTUFEN:
Durch
gedrückt halten des Seitenschalters im
eingeschalteten Zustand wechselt die Lampe
ausgehend vom zuletzt benutzen Modus automatisch
zwischen dem niedrigen, dem mittleren und dem
hohen Modus. Durch loslassen des Seitenschalters
wird der jeweilige Modus gewählt. Bitte beachten:
Moonlight und Turbo werden separat ausgewählt.
MONDLICHT -MODUS:
Bei ausgeschalteter Leuchte
(DE)Deutsch
Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten
und Modus-Memory beim erneuten Einschalten.
DIREKTZUGRIFF AUF DEN TURBOMODUS
(HELLSTE LEUCHTSTUFE):
Drücken Sie schnell
zweimal die Seitentaste, um in den „Turbo“-Modus.
STROBEMODUS (MODUS ZUR ABWEHR VON
ANGREIFERN):
Der Strobe-Modus wird durch einen
schnellen Dreifachklick aktiviert. Zum Verlassen des
Strobe-Modus klicken Sie einfach oder drücken und
halten Sie den Seitenschalter.
TIMER:
Der
Baton 3
hat einen Langzeit- (9 Minuten)
und Kurzzeit- (3 Minuten) Timer, falls ein
automatisches Ausschalten des Lichts notwendig ist.
Bei eingeschalteter Taschenlampe, öffnen Sie die
Timer Einstellungen, indem Sie mit einem
Doppelklick auf den seitlichen Schalter drücken und
dann den Schalter auf dem aktuellen Helligkeitspegel
halten. Ein einmaliges Klicken öffnet den
Kurzzeit-Timer, ein doppeltes Klicken öffnet den
Langzeit-Timer. Die Taschenlampe schaltet sich
automatisch bei einem abgelaufenen Timer aus.
Nach dem Einstellen des Timers, wechseln Sie die
Timer-Einstellungen mit einem doppelten Klick und
Halten des seitlichen Schalters. Wenn der Timer
abgelaufen ist und der Benutzer den Timer wieder
einstellen möchte, geht das Licht auf die letzte
Timer-Einstellung zurück.
SPERREN/ AUFSCHLIESSEN: Wenn die Lampe
ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den
Schalter für einige Sekunden. Der Mondlichtmodus
wird kurz aktiviert, im Anschluss schaltet sich die
Lampe wieder aus und die Transportsicherung
(Lockmodus) ist aktiviert. Das heißt, die Lampe
reagiert nicht mehr auf einen normalen Druck des
Seitenschalters und ist damit gegen
unbeabsichtigtes Einschalten, z.B. beim Transport
im Rucksack, geschützt. Beim Betätigen des
Schalters wird eine aktivierte Transportsicherung
durch eine rote Indikatorlampe signalisiert. Zum
Deaktivieren der Transportsicherung, drücken und
halten Sie den Seitenschalter für ca. drei Sekunden.
( ES ) Español
COMO OPERAR
ENCENDER/APAGAR: Sólo con un clic en el botón
lateral se enciende la luz que identifica el estado
encendido / apagado. Cuando la lucecita se
enciende, volverá al nivel de brillo anterior
seleccionado antes de estar la luz apagada.
CAMBIO DE NIVELES DE BRILLOS: Cuando la
linterna esté encendida, mantén presionado el
interruptor lateral y comenzará a cambiar de modo,
cuenta con diferentes (Bajo, Medio y Alto). Cuando
dejes de presionar el interruptor, se quedará definido
el modo. (NOTA: Los modos: Luz de Luna y Turbo, no
se activan al presionar el interruptor) .
MODO ULTRABAJO: Con la linterna apagada,
mantenga presionado el botón lateral por mas de un
Segundo y la linterna se encenderá en el modo
ultrabajo. Si el modo memorizado es el ultrabajo,
solo presione una vez el botón lateral.
ACCESO DIRECTO AL MODO TURBO: Pulse dos
veces rápidamente el interruptor lateral para acceder
al modo Turbo.
STROBO: Haga triple click sobre el botón lateral para
acceder al modo strobo. Para quitarlo, presione el
botón lateral una vez.
TEMPORIZADOR:
Baton 3
cuenta con un
temporizador prolongado (9 minutos) y corto (3
minutos) cuando la luz se tiene que apagar
automáticamente. Cuando la linterna está
encendida, pulse dos veces y mantenga pulsado el
interruptor lateral bajo el nivel de brillo actual para
acceder a los ajustes del temporizador. Un parpadeo
único accede al temporizador corto mientras que dos
parpadeos acceden al temporizador prolongado. La
linterna se apagará automáticamente cuando el
temporizador está activo. Una vez que el
temporizador esté configurado, pulse dos veces y
mantenga pulsado el interruptor lateral para cambiar
los ajustes del temporizador. Cuando el tiempo se
haya agotado y el usuario está a punto de acceder al
temporizador otra vez, la luz volverá a la última
programación del temporizador.
BLOQUEO Y DESBLOQUEO: Con la linterna apagada,
mantenga presionado el botón lateral durante dos
segundos, la linterna se encenderá en el modo
ultrabajo y luego se apagará quedando bloqueada.
Mantenga presionado el botón lateral durante un
segundo y se encenderá el indicador rojo que indica
el bloqueo de la linterna. Para desbloquearla,
mantenga presionado el botón lateral por mas de un
Segundo y la linterna quedará desbloqueada y se
encenderá en el modo ultrabajo.
( RO ) Românesc
MOD DE OPERARE
ON/OFF: Un singur clic pe butonul lateral pentru a
activa/dezactiva lumina. Când lumina e aprinsă, se
va reveni la nivelul de luminozitate selectat anterior,
înainte ca lumina să fi fost stinsă.
SCHIMBAREA MODURILOR DE ILUMINARE: Atunci
cand lanterna este pornita, apasati si mentineti
apasat butonul lateral (modurile se vor schimba
ciclic: mic, medium, mare). Modul este selectat
atunci cand eliberati butonul. Modurile moonlight si
turbo nu se afla in acest ciclu.
MODUL MOONLIGHT: Din modul oprit se tine apasat
butonul lateral pentru 1 sec. Acest mod se
memoreaza.
ACCES DIRECT LA MODUL TURBO: Apăsaţi rapid,
de două ori, comutatorul lateral pentru a accesa
modul Turbo.
STROBOSCOP: Triplu-click pe butonul lateral pentru
accesarea modului stroboscop. Pentru a iesi din
acest mod click sau tieti apasat butonul lateral.
FUNCTIA AUTO-OPRIRE:
Baton 3
are o perioadă de
cronometrare mai lungă (de 9 minute) şi una mai
scurtă (de 3 minute) când lumina se vas tinge
automat. Când lumina este aprinsă, faceţi dublu clic
şi menţineţi comutatorul lateral la nivelul de
luminozitate current pentru a accesa setările de
cronometrare. Cu o singură licărire se accesează
perioada de cronometrare mai scurtă, cu două
licăriri se accesează perioada de cronometrare mai
lungă. Lumina se va stinge automat la finalizarea
perioadei de cronometrare. După setarea perioadei
de cronometrare, faceţi dublu clic şi menţineţi
apăsat comutatorul lateral pentru a comuta între
setările de cronometrare. Când perioada de
cronometrare este gata şi utilizatorul este pe
punctual de a intra din nou în mod cronometrare,
lumina va reveni la ultima setare de cronometrare.
BLOCARE / DEBLOCARE: Din modul oprit, mentineti
apasat butonul lateral pentru 2 secunde. Lanterna
va porni in modul moonlight si apoi se va opri,
butonul blocandu-se. Pentru deblocare se tine
apasat butonul pana ce lanterna se aprinde. Led-ul
de semnalizare se va aprinde rosu pentru a indica
blocarea butonului.
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ
ON/OFF: Натисніть один раз бічний
перемикач, щоб увімкнути / вимкнути
світло. Коли світло увімкнено, він
повернеться до попереднього рівня
яскравості, вибраного до того, як світло
було вимкнено.
ЗМІНА РІВНЯ ЯСКРАВОСТІ: Коли
ліхтарик увімкнений, натисніть і
утримуйте бічний перемикач, і він,
починаючи з поточного рівня
яскравості, автоматично
переключиться в низький, середній і
яскравий режими. Режим обирають,
відпустивши бічний перемикач.
(Зверніть увагу: режими "місячне
світло" і "турбо" не входять в
автоматичний цикл).
МІСЯЧНЕ СВІТЛО: Коли ліхтарик
вимкнений, yатисніть і утримуйте
бічний перемикач більше однієї
секунди, щоб отримати доступ до
режиму місячного світла.
ПРЯМИЙ ДОСТУП ДО РЕЖИМУ ТУРБО:
Швидко двічі натисніть бічний перемикач,
щоб активувати режим турбо.
СТРОБОСКОП: Коли ліхтарик
увімкнений, тричі натисніть бічний
перемикач, щоб активувати режим
стробоскопа. Щоб вийти з цього
режиму, один раз клацніть або
натисніть і утримуйте перемикач.
ТАЙМЕР: Baton 3 має довгий (9 хвилин)
і короткий (3 хвилини) період роботи
( UA ) Ukrainian
態から1回押すとMoonlightモードになり
ます。
Turboモードへの直接アクセス:
サイド
スイッチを2回素早くクリック(ダブル
クリック)するとターボモード
ストロボモード:
素早く数回(3回以上
)スイッチをクリックするとストロボ
モードになります。スイッチを一度、
または長押しするとストロボモードは
解除されます。
タイマー:
Baton 3
、ライトを自動的に消
したいときには、ロングタイマー(9分)
とショートタイマー(3分)の仕組みを有
しています。ライトがオンになってい
るときは、サイドスイッチをダブルク
リックしてそのまま押し続けることで
、現在の明るさレベルをタイマー設定
に切り替えられます。1回の点灯はショ
ートタイマー、2回はロングタイマーで
す。ライトは、タイマー時間が過ぎる
と自動的に消えます。タイマーがセッ
トされた後、サイドスイッチをダブル
クリックして押し続けると、タイマー
設定を切り替える事が出来ます。タイ
マーが終わり、ユーザーは再度タイマ
ーを入力しようとすると、ライトは最
後のタイマー設定に戻されます。
ロック/ロックアウト機能:
ロック
は、搬中の点灯を避けるため、
的にスイッチをスリプさせる
能です。消灯に、スイッチを
押しする(2秒)とスイッチロ
ック状になります。(ロックされ
る前にmoonlightモドに入ってか
ら消灯します。)
ロックを解除する(ロックアウト)
には、ロック状にスイッチを1
間長押しします。(本体が点灯す
るまでに指をしてください。)
オン/オフ:
月光、低、中、高のモード
スイッチを1回クリックして、ライトを
オン/オフすることができます。ライ
トがオンの場合、電源オフになる前の
明るさに戻ります。
モードの切り替え:
懐中電灯がオンにな
っている場合に、サイドスイッチを押
したままで、現在のモードから始まり
、Low→Med→High→Lowの順で変わって
いきます。手を離すとモードが選択さ
れます。(ご注意:Moonlightモードと
Turboモードは循環できません)。
Moonlightモード:
消灯時に、スイッ
チを1秒以上長押しするとムーンライト
モードになります。最後に使ったモー
ドはMoonlightモードでしたら、消灯状
(JP)日本語
COMMENT L'UTILISER
ALLUMER/ÉTEINDRE: Cliquez une fois sur
l'interrupteur latéral pour allumer/éteindre la lumière.
Lorsque la lumière est allumée, elle retournera au
précédent niveau de luminosité sélectionné avant
que la lumière ait été coupée.
CHANGEMENT DE L'INTENSITE LUMINEUSE :
Lorsque la lampe est allumée, maintenir le bouton
latéral appuyé, ce qui permettra, à partir du niveau
de luminosité actuel, de basculer automatiquement
entre les modes Bas, Moyen et Haut. Lorsque le
bouton latéral est relâché, le mode est sélectionné.
(Note : les modes Luciole et Turbo ne sont pas dans
le cycle automatique)
LUCIOLE: lampe éteinte, appuyer et maintenir
l’interrupteur latéral pendant 1 seconde pour activer
le mode très faible luminosité.
ACCES DIRECT AU MODE TURBO: Appuyez
rapidement deux fois sur le commutateur latéral pour
accéder au mode Turbo.
STROBOSCOPE: Quand la lampe est allumée, un
triple clic sur le bouton latéral active le stroboscope.
N’importe quelle autre action sur le bouton permettra
de quitter ce mode.
( FR ) Français
MINUTERIE
: La lampe de poche
Baton 3
a une
minuterie longue (9 minutes) et courte (3 minutes)
lorsque la lumière doit être automatiquement
éteinte. Lorsque la lampe de poche est allumée,
double-cliquez et maintenez enfoncé le
commutateur latéral sous le niveau de luminosité
actuel pour accéder aux réglages de la minuterie. Un
seul clignotement accède à la minuterie courte
tandis que deux clignotements accèdent à la
minuterie longue. La lampe de poche s'éteint
automatiquement lorsque la minuterie est écoulée.
Après que la minuterie soit réglée, double-cliquez et
maintenez enfoncé le commutateur latéral pour
commuter les réglages de la minuterie. Lorsque la
minuterie est écoulée et l'utilisateur est sur le point
d'entrer à nouveau dans la minuterie, la lumière va
revenir au dernier réglage de la minuterie.
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE: Lorsque la
lampe est éteinte, presser et maintenir le bouton
(pendant environ 2 secondes) pour activer le
verrouillage (la lampe s'allumera sur le mode luciole
avant de s'éteindre pour signaler le verrouillage).
Dans le mode verrouillage, presser et maintenir le
bouton pendant moins d'une seconde. Le voyant
rouge sous le bouton s'allumera pour signaler que le
verrouillage est encore actif. Pour déverrouiller,
presser et maintenir le bouton pendant plus d'une
seconde ce qui ré-activera le mode luciole.
(BG)Български
НАЧИН НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ:
Натиснете страничния бутон веднъж, за
да включите или изключите фенера.
При включване на фенера, нивото на
яркост ще бъде същото като преди
изключването.
СМЯНА НА ЯРКОСТТА: Когато фенерът
е включен, натиснете и задръжте
страничния бутон, който ще започне от
настоящото ниво автоматично да
преминава през нисък, среден и висок
режим. Остава режимът, при който
отпуснете бутона. (Забележка: лунен и
турбо режим не са в автоматичния
цикъл).
ЛУНЕН РЕЖИМ: Когато фенерът е
изключен, натиснете и задръжте за
малко над една секунда, за да влезете в
лунен режим. Ако запаметеният режим
е този, просто натиснете бутона за
достъп до него.
ДИРЕКТЕН ДОСТЪП ДО РЕЖИМ
ТУРБО: Натиснете два пъти един след
друг страничния бутон, за да
активирате Турбо режима.
ФЛАШ: Бързо натиснете три пъти, за да
влезете във флаш режим. За да
излезете от него, трябва да натиснете
веднъж или да натиснете и да
задържите страничния бутон.
ТАЙМЕР:
Baton 3 има продължителен (9
минутен) и кратък (3 минутен) таймер,
когато фенерът трябва да бъде
изключен автоматично. Когато фенерът
е включен, натиснете два пъти и
задръжте страничния бутон при
текущото ниво на яркост, за да влезете в
настройките на таймера. Единичното
премигане активира краткия таймер, а
двойното премигване активира
продължителния таймер. Когато
времето на таймера изтече, фенерът ще
се изключи автоматично. Когато
включите таймера, натиснете два пъти и
задръжте страничния бутон, за да
промените настройките на таймера.
Когато времето на таймерът изтече и
преди потребителят да го настрои
отново, фенерът ще се върне към
последните настройки на таймера.
ЗАКЛЮЧВАНЕ/ОТКЛЮЧВАНЕ:
Когато
фенерът е изключен, натиснете и
задръжте страничния бутон за около
две секунди, за да стигнете до режим за
заключване (фенерът първо ще влезе в
лунен режим, след което ще се изключи,
за да сигнализира за заключването). В
този режим, натиснете и задръжте
страничния бутон за по-малко от
секунда без да отпускате. Червеният
индикатор под бутона ще се включи за
кратко, за да сигнализира, че фенерът
все още е в режим заключване. За
отключване натиснете бутона за над
секунда, за да влезете отново в лунен
режим.
(IT)Italia
(SK)Slovenskýjazyk
MODO DI UTILIZZO
ON/OFF: Cliccare una volta l’interruttore laterale per
accendere/spegnere la luce. Quando la luce viene
accesa, torna automaticamente al livello di
luminosità selezionato prima che venisse spenta.
CAMBIARE LIVELLI DI LUMINOSITÀ: Una volta che
la torcia è accesa, tenere premuto l’interrutore
laterale e si passerà ciclicamente a passare dalla
modalità bassa, media e alta all’ultimo livello di
luminosità utilizzato. La modalità di illuminazione
sarà selezionata rilasciando l’interruttore. (Nota: La
modalità “Luce lunare“ e “Turbo” non rientrano nel
AKO POUŽÍVAŤ
ON / OFF: Jediným kliknutím na bočný spínač
zapnete / vypnete svetlo. Keď je svetlo zapnuté,
vráti sa na predchádzajúcu úroveň jasu zvolenú
pred vypnutím svetla.
ZMENIŤ ÚROVEŇ JASU
: Keď je baterka zapnutá,
stlačte a podržte bočný spínač a bude od súčasnej
úrovne jasu automaticky prechádzať cez režim
ciclo sopra descritto.)
MODO LUNARE: Quando la torcia è spenta, premere
e tenere premuto l’interruttore laterale per oltre un
secondo per accedere alla modalità lunare. Se la
modalità memorizzata è quella lunare, basta cliccare
l’interruttore per accedervi.
ACCESSO DIRETTO ALLA MODALITÀ TURBO:
Premere velocemente due volte l’interruttore laterale
per accedere alla modalità Turbo.
STROBO: Premere velocemente tre volte
l’interruttore laterale per attivare la modalità strobo.
Per uscire da questa modalità, cliccare una volta e
tenere premuto l’interruttore.
TIMER: Baton 3 ha un timer lungo (9 minuti) e breve
(3 minuti) per lo spegnimento automatico della luce.
Mentre la torcia è accesa, cliccare due volte e tenere
premuto l’interruttore laterale nel livello corrente di
luminosità per accedere alle impostazioni del timer.
Un singolo scatto permette l’accesso al timer breve,
mentre un doppio scatto permette l’accesso al timer
lungo. La torcia si spegnerà automaticamente allo
scadere del timer. Dopo l’impostazione del timer,
cliccare due volte e tenere premuto l’interruttore
laterale per passare tra le impostazioni del timer. Se
il timer è scaduto e l’utente lo vuole attivare
nuovamente, la luce tornerà alle ultime impostazioni
di timer inserite.
BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta,
premere e tenere premuto l’interruttore laterale (per
circa 2 secondi) per accedere la tasto di blocco (la
torcia entrerà in modalità lunare prima e poi si spegnerà
per segnalare di modalità di blocco). In modalità di
blocco, premere e tenere premuto l’interruttore laterale
per meno di un secondo senza rilasciarlo, l’indicatore
rosso sotto l’interruttore si accenderà per un breve
momento per segnalare la non-operazione di sblocco.
Per sbloccare, premere e tenere premuto l’interruttore
laterale per oltre un secondo finché la modalità lunare
diventa di nuovo attiva.
позволяет менять настройки таймера.
Когда таймер останавливается. И
пользователь хочет снова запустить
таймер, свет вернется к последним
настройкам таймера.
БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
ФОНАРЯ:
При выключенном фонаре
нажмите и удерживайте кнопку для
доступа к режиму блокировки (фонарь
сперва активирует режим мунлайт, а
далее переключится в режим
блокировки). При данном режиме,
зажмите и удерживайте кнопку около 2
секунд, не отпуская, после этого
фонарь снова активирует режим
мунлайт. Для отключения блокировки
просто нажмите и удерживайте кнопку
около 2 секунд и затем отпустите.
( HU )Magyarország
HASZNÁLAT
BE/KI:
Kattintson egyszer az oldalsó kapcsolóra a
lámpa fel-/lekapcsolásához. Amikor a lámpa fel van
kapcsolva, vissza fog térni az előzőleg kiválasztott
fényerő szinthez, mielőtt a lámpát lekapcsolta.
A FÉNYERŐ FOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA:
A
bekapcsolt állapotban lévő lámpán az oldalkapcsoló
folyamatos nyomva tartásakor a lámpa az aktuális
fényerőfokozattól indulva automatikusan végighalad
az alacsony, közepes és az erős üzemmódokon. Az
oldalkapcsoló felengedésével választható ki a kívánt
üzemmód (Kérjük, ne feledje: a holdfény és a turbó
üzemmódok nem szerepelnek az automatikusan
ismétlődő üzemmódok sorában.)
HOLDFÉNY ÜZEMMÓD:
A holdfény üzemmód
aktiválásához a kikapcsolt lámpa kapcsolóját
körülbelül 1 másodpercig kell nyomva tartani. Abban
az esetben, ha a lámpa holdfény funkcióban lett
kikapcsolva, akkor a kapcsológomb egyszeri
lenyomásával hívható elő.
A TURBÓMÓD KÖZVETLEN ELÉRÉSE:
Nyomja meg
kétszer gyorsan az oldalsó kapcsolót a Turbo mód
eléréséhez.
SZTROBOSZKÓP:
Háromszor gyorsan le kell nyomni
a kapcsoló gombot egymás után a stroboszkóp mód
eléréséhez. A stroboszkóp mód kikapcsolásához
egyszer le kell nyomni és nyomva kell tartan a
kapcsolót.
IDŐZÍTŐ:
Az
Baton 3
egy hosszú (9 perces) és egy
rovid (3 perces) időzítővel rendelkezik arra az
esetre, ha automatikusan ki kell kapcsolnia a
lámpát. Amikor a lámpa fel van kapcsolva, duplán
kattintson és tartsa lenyomva az oldalsó kapcsolót a
jelenlegi fényerő szinten, hogy hozzáférjen az
időzítő beállításaihoz. Egy villantással a rövid
időzítőt, míg kettővel a hosszú időzítőt érheti el. A
lámpa automatikusan ki fog kapcsolni, amikor az
időzítő lejárt. Miután az időzítőt beállította, az
oldalsó kapcsolóra való dupla kattintással és annak
lenyomásával válthat az időzítő beállításai között.
Amikor az időzítő lejár és a felhasználó újra be akar
lépni az időzítőbe, a lámpa visszatér az időzítő
legutolsó beállításához.
BILLENTYŰZÁR FUNKCIÓ: A kikapcsolt állapotban
lévő lámpán tartsa kb. 2 másodpercig nyomva az
oldalkapcsolót. A lámpa holdfény üzemmódba vált,
majd kikapcsol. Lezárt állapotában a lámpa az
oldalkapcsoló véletlen benyomódása esetén sem
kapcsolódik be. A lezárt állapotban lévő lámpán
tartsa nyomva az oldalkapcsolót kb. 1 másodpercig,
a holdfény bekapcsolása jelzi a feloldást. Lezárt
УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ
Режим ВКЛ/ВЫКЛ:
Чтобы включить
или выключить свет нажмите один раз
на боковой переключатель. Когда свет
включен, он вернётся на прежний
уровень яркости, выбранный до его
выключения.
Изменение уровня яркости:
При
включенном фонаре нажмите и
удерживайте боковую кнопку для
изменения уровней яркости. Начиная с
сохранённого режима, они
автоматически будут меняться по
кругу: минимальный- - средний –
максимальный. Отпустите кнопку,
выбрав желаемый режим. (Режимы
мунлайт и турбо не находятся в
автоматическом цикле)
РЕЖИМ МУНЛАЙТ:
Для активации
режима мунлайт зажмите и
удерживайте кнопку более 1 секунды,
когда фонарь выключен. Если
последний выбранный режим был
мунлайт, то при повторном включении
фонарь включится именно на нем.
ПРЯМОЙ ДОСТУП К ТУРБО
РЕЖИМУ:
Двойное нажатие на
боковой переключатель дает доступ к
турбо режиму.
РЕЖИМ СТРОБОСКОП:
Активируется тройным быстрым
нажатием на кнопку. Сменить данный
режим можно либо однократным
нажатием, либо удержанием кнопки.
Т
АЙМЕР: Baton 3
имеет долгий (9
минут) и короткий (3 минуты) таймер,
когда необходимо автоматически
выключить свет. При активной
вспышке двойное нажатие и
задерживание переключателя при
текущем уровне яркости дает доступ к
настройкам таймера. Одиночное
мигание дает доступ к короткому
режиму таймера, двойное мигание – к
долгому режиму таймера. Вспышка
автоматически выключится при
остановке таймера. После установки
таймера двойное нажатие и
задерживание переключателя
( RU ) Русский
USER MANUAL
Baton 3
Thank you for purchasing this Olight
Product. Please read this manual
carefully before use and keep it for
future reference!
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the
original seller for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact
Olight for repair or replacement.
Battery warranty: Olight offers a one year
warranty for all rechargeable batteries.
MCC magnetic USB charging cable: One year.
For any of the fragile or low-value fittings not
covered above, like lanyard and clip, you can
contact the post-sale within 30 days of the
purchase, if it has any quality drawback or
damage under normal use condition. If such
drawback or damage occurs after 30 days of
the purchase or under abnormal use
condition, we will only offer conditional
quality assurance as appropriate.
állapotban a kapcsoló megnyomása esetén (1
másodpercnél rövidebb ideig) a kapcsoló piros
visszajelzője villan fel.
таймера, коли світло має бути
автоматично вимкнене. Коли ліхтарик
увімкнено, двічі натисніть і утримуйте
бічний перемикач з поточним рівнем
яскравості, щоб отримати доступ до
налаштувань таймера. Одне миготіння
відкриває доступ до короткого періоду
роботи таймера, а два миготіння - до
довгого періоду роботи таймера.
Ліхтарик автоматично вимкнеться,
коли час добіжить кінця. Після
установки таймера двічі натисніть і
утримуйте бічний перемикач, щоб
змінити налаштування таймера. Коли
таймер спрацював, а користувач знову
увімкне таймер, індикатор повернеться
до останнього налаштування таймера.
БЛОКУВАННЯ / РОЗБЛОКУВАННЯ:
Коли ліхтарик вимкнено, натисніть і
утримуйте бічний перемикач (близько
2 секунд), щоб отримати доступ до
режиму блокування кнопки (ліхтарик
спочатку увійде в режим місячного
світла, а потім вимкнеться, щоб
сигналізувати про режим блокування).
У режимі блокування натисніть і
утримуйте перемикач менше однієї
секунди, не відпускаючи його.
Червоний індикатор під вимикачем
буде горіти протягом короткого часу,
щоб сигналізувати про те, що світло все
ще знаходиться в режимі блокування.
Щоб розблокувати його, продовжуйте
утримувати перемикач протягом однієї
секунди, поки знову не включиться
режим місячного світла.
( TH ) ไทย
วิธีการใช้งาน
เปิด / ปิด : กดปุ่มข้างแล้วปล่อย ไฟฉายจะเปิด หรือ
ปิด โดยเมื่อไฟฉายถึงเปิด
ไฟฉายจะเปิดในระดับแสงล่าสุด
การปรับระดับแสง : ขณะที่ไฟฉายเปิดใช้งานอยู่
ให้กดปุ่มข้างค้างไว้ ระดับแสงจะเปลี่ยนแปลงไป
ตามลำดับ ต่ำ -> กลาง -> สูง
(ระดับแสงจันทร์และแสงเทอร์โบ
Nízky, Stredný a Vysoký. Režim sa zvolí po uvoľnení
bočného spínača. (Pozor: mesačné svetlo a turbo nie
sú v automatickom cykle).
MOONLIGHT: Keď je baterka vypnutá, stlačte a
podržte bočný spínač na viac ako jednu sekundu,
aby ste vstúpili do režimu mesačného svetla.
PRIAMY PRÍSTUP K TURBU: Turbo režim aktivujete
rýchlym dvojitým stlačením bočného spínača.
STROBE: Keď je baterka zapnutá, aktivujte
stroboskopický režim trojitým kliknutím na bočný
spínač. Tento režim ukončíte jedným kliknutím alebo
podržaním prepínača.
ČASOVAČ: Baton 3 má dlhý (9 minút) a krátky (3
minúty) časovač, keď je potrebné svetlo automaticky
vypnúť. Keď je baterka zapnutá, dvojitým kliknutím
a podržaním bočného spínača pod aktuálnou
úrovňou jasu získate prístup k nastaveniam
časovača. Jedno bliknutie sprístupní krátky časovač,
zatiaľ čo dve bliknutia sprístupní dlhý časovač. Po
zapnutí časovača sa baterka automaticky vypne. Po
nastavení časovača dvakrát kliknite a podržte bočný
prepínač, aby ste zmenili nastavenie časovača. Keď
je časovač hore a užívateľ sa chystá vstúpiť do
časovača znova, svetlo sa vráti na posledné
nastavenie časovača.
ZAMKNUTIE / ODOMKNUTIE: Keď je baterka
vypnutá, stlačte a podržte bočný spínač (asi 2
sekundy), aby ste sa dostali do režimu blokovania
tlačidiel (baterka najskôr vstúpi do režimu
mesačného svitu a potom sa vypne, aby signalizovala
režim blokovania). V režime blokovania stlačte a
podržte spínač na menej ako jednu sekundu bez jeho
uvoľnenia. Červený indikátor pod spínačom sa na
chvíľu rozsvieti, aby signalizoval, že svetlo je stále v
režime blokovania. Ak ju chcete odomknúť, držte
spínač stlačený dlhšie ako jednu sekundu, kým sa
znova nezapne režim mesačného svitu.
( KR ) 한국
작동 방법
전원 ON/OFF: 측면의 스위치를 한번
클릭하여 전원을 ON/OFF 할 수
있습니다.
전원을 다시 켜면, 이전에 설정되어있던
밝기로 켜집니다.
밝기 조절: 전원이 켜져 있는 상태에서,
측면 스위치를 클릭한 채로 유지하면 현재
밝기에서 순차적으로 약, 중, 강의 밝기로
자동 조절되며 스위치 버튼에서 손을 떼면
밝기가 선택됩니다. (주의 : 문 라이트와
터보는 자동 조절될 수 없습니다).
최소 밝기(문 라이트) 켜기: 전원이
꺼져있는 상태에서, 측면 스위치를 클릭한
채로 1초 이상 유지하면 최소 밝기인
라이트 기능이 켜집니다.
최고 밝기(터보 라이트) 켜기: 꺼져있는
상태에서, 측면 스위치 버튼을 2번 빠르게
클릭하면 바로 최고 밝기인 터보로
있습니다.
섬광(스트로브 라이트) 켜기: 전원이 켜져
있는 상태에서, 측면 스위치를 3회 연속
클릭하면 스트로브 라이트가 켜지며 다시
한번 스위치를 클릭하거나 클릭한 체로
유지하면 스토로브 라이트가 꺼집니다.
타이머: Baton 3은 조명을 자동으로 꺼야
긴(9분) 타이머와 짧은(3분)
타이머가 있습니다.
전원이 켜져 있는 상태에서, 측면
스위치를 클릭 후 누른 채로
유지하면 타이머 설정에 들어가게 됩니다.
깜박이면 짧은 타이머에 들어간
것이고 깜박이면 긴 타이머에
들어가게 것입니다. 타이머가 작동되면
바톤3는 시간이 설정된 시간만큼 켜져
있다가 자동으로 꺼집니다. 타이머가
설정된 후, 측면 스위치를 두 클릭
누른 채로 유지하면 타이머 설정을 변경할
있습니다. 타이머가 켜져 있는
상태에서, 타이머에 다시 들어가려고 할
때, 조명은 마지막 타이머 설정으로
되돌아갑니다.
잠금 잠금 해제: 전원이 꺼져 있는
상태에서, 측면 스위치를 클릭한 채로
2초간 유지해 주면 잠금 모드가
됩니다.(처음엔 라이트 기능이 켜지고
계속 누르고 있으면 문 라이트가 꺼지며
잠금 모드가 됩니다) 잠금 모드가
되어있는 상태에서, 다시 한번 측면
스위치를 1초 이내로 클릭하면 측면
스위치 아래의 빨 간표시등(인디케이터)가
짧게 켜지며 잠금 상태인 것을
알려줍니다. 측면 스위치를 1초 이상 길게
눌러주면 라이트가 켜지며 잠금
해제됩니다.
ไม่ถูกจัดในลำดับการปรับระดับแสงนี้)
การเลือกระดับแสงจันทร์ : ขณะที่ไฟฉายปิดใช้งาน
ให้กดปุ่มข้างค้างไว้มากกว่า 1 วินาที
ไฟฉายจะถูกเปิดมาที่ระดับแสงจันทร์
การเลือกระดับแสงเทอร์โบ : กดปุ่มข้างเร็ว ๆ 2 ครั้ง
เพื่อเลือกแสงเทอร์โบ
การเลือกโหมดแสงกระพริบ :
ขณะที่ไฟฉายเปิดใช้งานอยู่ ให้กดปุ่มข้างเร็ว ๆ 3
ครั้ง, ออกจากโหมดแสงกระพริบโดย กดปุ่ม 1
ครั้งหรือ กดปุ่มค้างไว้ปล่อย
โหมดตั้งเวลา : ขณะที่ไฟฉายเปิดใช้งานอยู่
ให้กดปุ่มข้างเร็ว ๆ 2 ครั้งแล้วค้างปุ่มไว้
ไฟฉายจะเข้าสู่โหมดตั้งเวลา โดยถ้าไฟฉายกระพริบ 1
ครั้ง จะตั้งเวลา 3 นาที ถ้ากระพริบ 2 ครั้งจะตั้งเวลา 9
นาที หลังจากครบเวลาที่ตั้งไว้ ไฟฉายจะดับเอง,
ท่านสามารถเปลี่ยนการตั้งเวลาได้โดยกด 2 ครั้งเร็ว ๆ
เพื่อเปลี่ยนเวลาจาก 3 นาทีเป็น 9 นาที ได้
การล็อค / ปลดล็อค : ขณะที่ไฟฉายปิดใช้งาน
ให้กดปุ่มข้างค้างไว้มากกว่า 2 วินาที เพื่อล็อคไฟฉาย
โดยไฟฉายจะแสดงแสงจันทร์และดับไป
เพื่อยืนยันการล็อคไฟฉาย,
ขณะไฟฉายอยู่ในโหมดล็อค ถ้ากดปุ่ม
ไฟแอลอีดีสีแดงจะแสดงเพื่อแจ้งการล็อคไฟฉาย,
ปลดล็อคไฟฉายได้โดย
กดปุ่มค้างไว้จนกระทั่งไฟฉายเปิดขึ้นในระดับแสงจันทร์
13 14 15
16 17 18 19 20
( SV ) Swedish
ANVÄNDNING
PÅ/AV:
Tryck en gång på kopplingen på sidan för att
slå på/av lyset. När lyset slås på så kommer det att
återgå till den föregående nivån av ljusstyrka som
var vald innan lyset slogs av.
FÖRÄNDRA NIVÅN PÅ LJUSSTYRKAN:
När lampan
är påslagen, tryck och håll ned knappen så kommer
lampan, med start från nuvarande effektläge,
automatiskt bläddra mellan låg, medium och hög.
Effektläge väljs genom att släppa knappen. (Notera:
moonlight och turbo ingår ej i den automatiska
bläddringen. )
MOONLIGHT-LÄGE:
När ficklampan är avstängd, tryck
och håll strömbrytaren nedtryckt i en sekund för att
aktivera moonlight-läget.Släcks lampan när
moonlight-läget är aktivt, så memorerar lampan
effektläget och aktiverar det igen när lampan åter tänds.
DIREKT TILLGÅNG TILL TURBO:
Tryck snabbt två
gånger på kopplingen på sidan för att få tillgång till
turbo mode.
STROBE:
Trippelklicka på strömbrytaren för att
aktivera strobe-läget. För att avaktivera strobe, tryck
en gång eller håll strömbrytaren nedtryckt.
TIMER:
Baton 3 har en lång (9 minuter) och en kort
(3 minuter) timer för när lyset automatiskt ska
stängas av. När ficklampan är på, tryck två gånger
och håll i kopplingen på sidan under den nuvarande
ljusstyrkan för att få tillgång till timer
inställningarna. En enskild blinkning indikerar
tillgång till den korta timern medan två blinkningar
indikerar tillgång till den långa timern. Ficklampan
kommer automatiskt stängas av när timern har gått
ut. Efter att timern har ställts in, tryck två gånger
och håll i kopplingen på sidan för att skifta
timerinställning. När tiden för timern har nåtts och
användaren är på väg att ta del av timern igen så
kommer lyset att återkomma i enlighet med sista
timer inställningen.
KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, håll
strömbrytaren nedtryckt i två sekunder för att
aktivera knapplåset (lampan aktiverar först
moonlight-läget för att sedan övergå till knapplås).
När knapplåset är aktiverat och om strömbrytaren
hålls nedtryckt i mindre än ensekund, lyser
strömbrytaren rött för att indikera att knapplåset är
aktivt. Tryck och håll strömbrytaren nedtryckt i över
en sekund för att avaktivera knapplåset och återgå
till moonlight-läget.
04 05 06 07 08
09 10 11 12
STROBE:
Raskt trippelklikk på sidebryteren aktiverer
strobe. Avsluttes ved et enkelt trykk eller hold inne
bryteren.
TIDSUR: Baton 3 har en lang (9 minutter) og kort (3
minutter) nedtelling for når lyset skal slås av
automatisk. Når lommelykten er slått på, hold inne
sidebryteren under gjeldende lysstyrke for å få tilgang
til timerinnstillingene. Et enkelt blink aktiverer kort
nedtelling og to blink aktiverer lang nedtelling.
Lommelykten slår seg av automatisk når tiden er talt
ned. Når tidsuret er stilt inn, hold inne sidebryteren å
endre tidsinnstillingen. Når tiden er talt ned og
brukeren går inn i timerinnstillingene igjen, vil lyset
settes til sist brukte timerinnstillingen.
KNAPPELÅS: Når lommelykten er av, trykk og hold
sidebryteren (i ca 2 sekunder) for å få tilgang til
knappelås (lykten vil først gå inn i moonlight for
deretter å slå seg av for å indikere knappelås) Ved
knappelås, trykk og hold bryteren i mindre enn ett
sekund uten å slippe den, den røde indikatoren
under knappen vil lyse kort tid for å indikere
knappelås. For å låse opp, hold inne bryteren i over
ett sekund til lykten aktiverer moonlight.
(CHS)简体中文
操作
开/关机: 单按按键开、关机。开机时, 手
电点亮在记忆存储的亮度。
改变亮度: 开机状态下,长按按键,输出
从当前亮度开始,按月光档或极亮档 ->
低档-> 中档-> 高档-> 低档顺序改变,释
放按键时选定亮度。(注意月光档,极亮档
不在调光循环序列里)。
开启月光: 关机状态下按住按键1秒以上,
月光开启, 如前次关机为月光, 单按按键。
快捷极亮: 快速双按按键直接进入极亮
模式。
开启爆闪: 快速连按按键三次或以上进入
爆闪, 单按或长按操作退出爆闪。
定时关机: 手电可设置两种指定的点亮时
间: 长定时(9分钟)与短定时(3分钟)。开机
后, 在当前亮度下, 双按按键并保持, 输出
闪一次为短定时, 闪两次为长定时, 计时结
束自动关机。在计时过程快速双按按键并
保持转换定时设置。第一次定时结束后,
再次进入定时设置, 使用前次定时时长。
锁键与解锁: 关机状态下, 按住按键(约2秒)
直至见到月光熄灭, 手电进入锁键状态。
对于非解锁操作, 按键底部的红色指示灯
短时间亮起提示。按住按键(约1秒)直至手
电亮起月光, 手电自动解锁。
( FI ) Finnish
KÄYTTÖOHJEET
PÄÄLLE/POIS: Paina sivussa olevaa nappia
kytkeäksesi valon päälle/pois. Kun valo on kytketty
taas päälle, se palaa aiemmin valitun kirkkaustason
mukaisena.
VAIHDA KIRKKAUSTASOA:
Valon ollessa päällä, selaa
tehotiloja pitämällä sivukytkintä painettuna. Tehot
selautuvat järjestyksessä Low, Medium ja High. Vapauta
kytkin kun haluamasi tehotila on aktiivinen. (Huom.
turbo-ja moonlight-tehotilat eivät kuulu syklin piiriin.)
MOONLIGHT TILA: Valaisimen ollessa sammuksissa
paina kytkintä pitkään pohjassa. Valaisin syttyy
moonlight tilaan, eli alhaisimpaan tehotilaan.
Tehotila pysyy muistissa.
02 03
HVORDAN BRUKE LYKTEN
PÅ/AV:
Trykk en gang på sidebryteren for å slå lyset
på/av. Når lyset slås på, vil det ha den samme
lysstyrken som når det ble slått av.
ENDRE LYSSTYRKE: Når lykten er på, trykk og hold
inne sidebryteren. Lykten vil starte på nåværende nivå
og veksle mellom low, medium og high nivå. Ønsket
nivå velges når sidebryteren slippes. (Merk, moonlight
og turbo er ikke med i syklusen)
MOONLIGHT NIVÅ: Når lommelykten er av, trykk og
hold sidebryteren i over ett sekund for å få tilgang til
moonlight. Visst lagret modus er moonlight, klikk en
gang på sidebryter for å aktivere.
DIREKTE TILGANG TIL TURBO: Trykk raskt to ganger
på sidebryteren å aktivere Turbo-modus.
( NO ) Norwegian
KÄYNNISTÄMINEN TURBO-TILASSA: Kun painat
virtanappia kaksi kertaa nopeasti, aktivoit
”Turbo”-tilan.
STROBO: Strobo-tilaan pääsee kolmoisklikkaamalla
kytkintä nopeasti. Poistu strobo-tilasta painamalla
kytkintä pitkään pohjassa.
AJASTIN: Baton 3 issa on pitkä (9 minuuttia) ja
lyhyt (3 minuuttia) ajastin, joka kytkee valon
automaattisesti pois päältä. Kun taskulamppu on
päällä, tuplaklikkaa ja pidä virtanappia pohjassa
sen hetkisellä kirkkaustasolla päästäksesi
ajastinasetuksiin. Yksi valonvälähdys merkitsee
lyhyttä ajastinta, kun taas kaksi välähdystä
kytkevät päälle pitkän ajastimen. Taskulamppu
sammuu automaattisesti, kun ajastin on käytössä.
Kun ajastin on asetettu, tuplaklikkaa ja pidä
pohjassa virtanappia vaihtaaksesi ajastimen
asetusten välillä. Kun ajastimen aika on täynnä ja
käyttäjä haluaa käyttää ajastinta uudelleen, valo
palaa viimeisimpään ajastinasetukseen.
NÄPPÄINLUKKO: Valaisimen ollessa
sammutettuna, pidä kytkintä pitkään pohjassa (n. 2
sekuntia),
valaisin käy ensin moonlight- tilassa
jonka jälkeen valo sammuu. Valon sammuessa
valaisin siirtyy näin näppäinlukko-tilaan.
Näppäinlukituksen poisto onnistuu pitämällä
kytkintä pitkään painettuna, valaisin syttyy
moonlight-tilaan, jonka jälkeen valaisimen
näppäinlukko on avattu.
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Single click the side switch to turn the light
on/off. When the light is turned on, it will return to
the previous brightness level selected before the
light was turned off.
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is
on, press and hold the side switch and it will,
starting from the present brightness level,
automatically cycle through Low, Medium, and High
mode. The mode is selected when the side switch
has been released. (Please note: moonlight and
turbo are not in the automatic cycle ).
MOONLIGHT: When the flashlight is off, press and
hold the side switch for over one second to access
the moonlight mode.
DIRECT ACCESS TO TURBO: Quickly double press
the side switch to activate the turbo mode.
STROBE: When the flashlight is on, triple-click the
side switch to activate strobe mode. To quit this
mode, single click or press and hold the switch.
TIMER: The Baton 3 has a long (9 minutes) and
short (3 minutes) timer when the light needs to be
automatically turned off. When the flashlight is on,
double click and hold the side switch under the
current brightness level to access the timer settings.
A single blink accesses the short timer while two
blinks accesses the long timer. The flashlight will
automatically turn off when the timer is up. After the
timer is set, double click and hold the side switch to
shift the timer settings. When the timer is up and the
user is about to enter the timer again, the light will
return to the last timer setting.
LOCKOUT/UNLOCK: When the flashlight is off, press
and hold the side switch (for about 2 seconds) to
access the button lockout mode (the flashlight will
enter the moonlight mode first and will then switch
off to signal the lockout mode). Under the lockout
mode, press and hold the switch for less than one
second without releasing it. The red indicator below
the switch will be on for a short time to signal that
the light is still in a lockout mode. To unlock it, keep
holding switch for over one second until the
moonlight mode is on again.
(EN)English
01
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our
complete product line of portable
illumination tools.
B. 02, 19, 2021
3.0331.6010.9006
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6
Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City,
Guangdong, China.
Made in China
( NED ) Nederland
GEBRUIK HOE WERKT
AAN/UIT: Klik eenmaal op de zijschakelaar om de
zaklamp aan of uit te schakelen. Wanneer het licht
weer is ingeschakeld, zal het terugkeren naar het
vorige helderheidsniveau dat werd geselecteerd voor
de uitschakeling.
LICHTSTAND VERANDEREN: Verander de lichtstand
door in de AAN-stand de zijschakelaar vast te
houden. De lamp rouleert dan automatisch langs de
standen LOW, MEDIUM en HIGH. Laat de
zijschakelaar los zodra de gewenste lichtstand is
bereikt. (Let op: MOONLIGHT en TURBO zitten niet in
de automatische roulatie)
MAANLICHT MODUS:
Houdt de schakelaar één
seconde vast in de UIT-stand om de zaklamp direct
aan te zetten in de laagste lichtsterkte.
DIRECT TOEGANG TOT DE TURBO STANDEN:
Dubbelklik op de zijschakelaar voor het activeren
van de Turbo-modus.
STROBOSCOOP MODUS:
Druk driemaal op de
schakelaar in de AAN-stand om de strobefunctie aan
te zetten.
TIMER:
De Baton 3 heeft een lange (9 minuten) en
korte (3 minuten) timer wanneer het licht
automatisch moet worden uitgeschakeld. Als de
zaklamp aan staat, dubbelklikken op de
zijschakelaar en houd deze ingedrukt op het huidige
helderheidsniveau voor toegang tot de
timer-instellingen. Een enkele knippering geeft
toegang tot de korte timer terwijl twee knipperingen
de lange timer start. De zaklamp wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de timer om is. Nadat de
timer is ingesteld, dubbelklik en houd de
zijschakelaar ingedrukt om de timer-instellingen te
veranderen. Wanneer de timer om is en de gebruiker
is op het punt staat om de timer opnieuw in te
voeren, zal het licht teruggaan naar de laatste
timerinstelling.
VERGRENDELEN/ ONTGRENDELEN: Als de zaklamp
is uitgeschakeld, houdt u de zijschakelaar (ongeveer
2 seconden)ingedrukt, voor toegang tot de knop
lockout mode (de zaklamp zal eerst even in de
maanlicht stand branden en vervolgens uit
schakelen naar de lockout stand).In de vergrendelde
stand , wanneer u de schakelaar voor minder dan
een seconde indrukt, zal het rode lampje onder de
schakelaar even oplichten om de vergrendelde
functie aan te geven. Om te ontgrendelen, houdt u de
schakelaar voor meer dan een seconde ingedrukt tot
de maanlicht modus aanspringt. Nu is de lamp
ontgrendeld en kan u alle functies weer bedienen.
•DO NOT separate the battery from the flashlight.
The rechargeable IMR battery included comes
with a strong discharge current. If any external
conductor causes a battery short circuit to occur,
it will become hot or burn itself and could
potentially cause an unpredictable disaster.
•DO NOT cover the light head when the flashlight is
on, or place the flashlight head on the ground. The
radiation energy of the flashlight may cause
damage to the flashlight itself, or even result in
burning to other materials.
•DO NOT shine the light directly into human eyes.
This may cause temporary blindness, or
permanent damage to the eyes.
DANGER
WARNING
•Keep out of reach of children.
NOTICE
•When the flashlight is turned off, the current mode
will be memorized. The modes that can be
memorized are: moonlight, low, medium, and high
mode (after the light is turned off, the high mode
will be memorized for 10 minutes before reverting
to medium mode. If the light is turned off on turbo
mode, the high mode will be memorized instead
and will also revert to medium mode after 10
minutes (turbo mode can not be memorized).
Turbo will stay on for 1 minute and then step down to
high mode within half a minute.
Moonlight and turbo mode are not the normal
brightness levels (low, medium, and high mode).
Under moonlight and turbo mode, press and hold the
switch to enter the normal brightness level cycle.
When the product is used in a low-temperature
environment, please try and keep it warm. If the
temperature is too cold, it may not reach the
highest output.
DO NOT short-circuit the copper pole in the center
of the tailcap with the flashlight’s metal housing.
The short circuit in this case will result in an
electric discharge of below 3mA between them,
and may lead to a complete battery drain if it is in
this state for too long.
CHARGING
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the magnetic charging
cable to an external USB power source, then
attach the other end of the cable to the charging
port of the light (best charging efficiency with a
USB power source of no less than 5W (5V 1A) ).
The red indicator means charging, while the green
indicator means charging complete.
IN THE BOX
* All above specifications are test results based on
ANSI/NEMA FL1-2009 Standard. The tests are performed
using the battery included in the flashlight.
1.5
m
IPX8
166
m
82
m
38
m
18
m
TURBO HIGH MED LOW MOON
(L)2.48* (D)0.83in
(L)63 *(D)21mm
53g /1.87oz
(Including Battery)
6,889
cd
Baton 3 (with battery)
SPECIFICATIONS
75mins
1.5mins
100%
25%
1,200 lumens
TURBO
95mins
100%
300 lumens
HIGH
7.5h
100%
60 lumens
MED
33h
100%
12 lumens
LOW
100%
0.5 lumens
MOON
20days
BATTERY INSTALLATION
Before first use, please unscrew the body and
remove the insulating film. If the battery needs to
be replaced, make sure that the positive end of
the new battery faces the flashlight head when
you put it in.
Insulating Film
Remove the insulating film
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x customized 550mAh 3.7V IMR16340
rechargeable battery, not compatible with any
other batteries
Lanyard
Pouch
USB Magnetic
Charging Cable
BATTERY LEVEL INDICATOR
NOTE:
If using moonlight mode, the battery
indicator will only display when the battery level is
below 5%.
10~60%
Orange Indicator
5~10%
Red Indicator
>60%
Green Indicator
<5%
Indicator Blinks Red
RED
Charging
GREEN
Charging Completed
CONTENTS
01
02
02
03
04
05
07
06
08
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
•When the flashlight is working on the high mode,
the surface temperature can reach 50°C. Please
switch off the flashlight temporarily or turn it to
low mode.
•Please use turbo mode with caution. Turbo greatly
reduces the runtime and leads to high temperature
on the flashlight surface.
•DO NOT use the turbo mode continuously when the
environmental temperature is high in case the
flashlight body is too hot to hold.
If the product is left unused or carried and
transported, please lock the button to avoid
accidentally activating the flashlight.
Please keep the front lens clean. Due to radiation
energy, it may heat up foreign matter on the lens
which can potentially cause damage.
•The battery can only be stored inside the product
and charged with the included specified charger.
•Store the battery with care. Please store the
battery in a dedicated box after being taken out of
the product if the battery needs to be changed.
Keep it in a cool and dry place.
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 0.78 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Olight Baton 3 손전등 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Olight Baton 3 손전등에 만족하시나요?
아니
100%
0%
1 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Olight Baton 3 손전등에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Olight Baton 3 손전등에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Olight에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Olight Baton 3 손전등 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Olight
모델 Baton 3
범주 손전등
파일 형식 PDF
파일 크기 0.78 MB

Olight 손전등에 대한 모든 매뉴얼
손전등의 추가 매뉴얼

Olight Baton 3 손전등에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (102) 더 읽어보세요

루멘이란? 확인 됨

루멘은 광원에서 방출되는 가시광 선의 총량을 측정하는 단위입니다.

도움이 됐습니다 (69) 더 읽어보세요
사용 설명서 Olight Baton 3 손전등