사용 설명서 Nixon A1309-333-00 Staple 시계

Nixon A1309-333-00 Staple 시계 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 6 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글 및 0 개의 투표를 보유하고 있습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

*海水や砂が付着した場合は、石鹸を使って時計を洗
ってください。電池は最低2年に一度交換してくださ
い。残量が切れた、または少なくなったバッテリー
を腕時計に入れたままにしておくと、漏れが発生し
時計のムーブメントが壊れることがあります。耐水
性の時計をご使用の場合、ゴムまたはプラスチック
のシールによって防水性が実現されていることに留
意してください。このシールは通常の状態下で劣化
し、それにより時計の耐水性が下がります。定格の
耐水性を維持するため、このシールは最低2年に一
度、認可を受けた宝石店等に点検してもらってくだ
さい。極端な温度 (60ºC/140ºF以上、-10ºC/14ºF以
下) に腕時計をさらさないでください。熱い浴槽や
サウナで使用しないでください。
極度な衝撃は避けてください。
30 メートル
50 メートル
100200
メートル
ケースの防水性
雨、しぶきなど
浅瀬の水泳、
潜水*
サーフィン、シュ
ノーケリング、
スピアフィッシ
ング*
当社の製品の一部はスタイルを重視しており、サ
ーフィンや水泳用に設計されていません。これは
「NO WATER」アイコンで示されています。
耐水性および時計の手入れ
DRY
NO
*暴露在盐水或沙土之后请用肥皂水冲洗。至少每两
年更换电池。电池用完或电量不足时,可能造成泄
漏,损坏您手表的运行。如果您有防水的手表,请
注意防水性依靠橡胶或塑料密封件实现,密封件在
正常条件下可能退化,降低手表的防水能力。密封
件应至少每两年接受授权珠宝商的检查以保证达到
额定防水等级。请勿将手表暴露于极端温度中(高
60ºC 140ºF,低于 -10ºC 或 14ºF)。禁止在热浴
缸或桑拿浴中使用。抱歉,但是您真的需要在沐浴时
知道时间吗?
避免极度震动。
30
50
100-200
表壳额定值
雨、泼溅等
浅滩游泳、
浸没*
冲浪、浮潜、
镖渔*
我们有少数手表设计简约,并不为冲浪或游泳而设
计。此类手表以“禁水”图标标识。
防水等级和手表养护
DRY
NO
*若碰到鹽水或沙子,請用肥皂和清水清洗手錶。至少
每二年更換一次電池。裝在手錶內的損壞或低電量的
電池,可能會滲漏或是破壞手錶運轉功能。若您選購
的是防水手錶,敬請了解提供防水功能的橡膠或塑膠
材質封口在一般情況下將逐漸變質,進而降低手錶的
防水性。因此,敬請每二年前往一次合格珠寶商處,
將手錶交其檢查封口,以確保獲得指定等級的防水功
能。請勿將手錶置放於極端溫度環境中 (超過 60ºC
140ºF,以及低於 -10ºC 14ºF)。不可用於浴缸或三溫
暖場所。抱歉。但是話說回來,您真的需要在洗熱水
澡的時候知道現在幾點嗎?
請勿大力撞擊手錶。
30 公尺
50 公尺
100-200
公尺
機殼等級
雨水、飛濺水
滴等。
淺水游泳、
潛水*
衝浪、浮潛、
捕魚*
本公司出品的手錶中有幾款是著眼於單純樣式,而非
針對衝浪或游泳場合所設計的手錶。這些款式會標示
「NO WATER」(不防水) 圖示。
防水功能等級與手錶照料
DRY
NO
*바닷물이나 모래가 들어갔을 때는 비누와 물로 깨끗히
씻어내십시오. 배터리는 최소한 2년에 한 번 교환해 줘야
합니다. 소모된 또는 약해진 배터리를 시계 안에 그대로
놔두면 배터리가 새면서 시계 안의 무브먼트가 파손될 수
있습니다. 방수장치가 된 시계를 갖고 계시다면, 고무나
플라스틱 재료로 밀봉하여 방수가 되었기 때문에 오래
사용하다보면 재료가 마모되어 방수력이 감소될 수 있다는
점을 알아 두시기 바랍니다. 이러한 방수상태는 최소한 2
년마다 공인 대리점에 갖고 가서 확인을 하셔야 합니다.
시계를 극한 온도(섭씨 60도 이상 또는 영하 10 이하)에
노출시키지 마십시오. 찜질방이나 사우나에서 착용 금지.
죄송하지만, 찜질방 안에서 꼭 시계를 보셔야 하나요?
심한 충격도 피하십시오.
30 미터
50 미터
100-200
미터
케이스 등급
빗물, 튀긴물
얕은 수영,
침수*
서핑, 스노클링,
스피어 피싱*
저희가 판매하는 일부 시계들은 스타일을 중요시
했기 때문에 서핑이나 수영 용도로 제작되지
않았습니다. “NO WATER” 아이콘으로 표시되었음.
방수 등급과 시계 관리
DRY
NO
*ล้างทำาความสะอาดนาฬิกาด้วยสบู่และน้ำาหลังจากที่
นาฬิกาถูกน้ำาเค็มหรือทราย เปลี่ยนถ่านนาฬิกาอย่างน้อยทุกๆ
สองปี ถ่านที่หมดหรือมีกำาลังไฟฟ้าเหลือน้อยที่อยู่ในนาฬิกา
อาจรั่วและอาจทำาลายกลไกเครื่องของนาฬิกาของคุณได้
หากคุณมีนาฬิกาแบบกันน้ำา โปรดทราบว่าความสามารถ
ในการกันน้ำาจะมีได้โดยใช้ผนึกกั้นยางหรือพลาสติก ซึ่งจะ
เสื่อมสภาพลงภายใต้สภาวะปกติ และจะลดความสามารถ
ในการกันน้ำาลง ผนึกกั้นเหล่านี้ควรได้รับการตรวจสภาพโดย
ผู้จำาหน่ายเครื่องประดับที่ได้รับอนุมัติอย่างน้อยทุกๆ สองปี
เพื่อให้มั่นใจว่ายังมีความสามารถในการดำาน้ำาตามที่ได้ถูก
จัดอันดับไว้ อย่าให้นาฬิกาของคุณอยู่ในอุณหภูมิสูงหรือต่ำา
ที่รุนแรงมาก (สูงกว่า 60ºC หรือ 140ºF ต่ำากว่า -10ºC
หรือ 14ºF) อย่าสวมใส่เมื่อใช้อ่างน้ำาร้อนหรือซาวน่า ขออภัย
แต่คุณคงไม่จำาเป็นต้องดูเวลาตอนที่อยู่ในอ่างน้ำาร้อนแน่นอน
หลีกเลี่ยงการกระเทือนที่รุนแรง
30 เมตร
50 เมตร
100-200 เมตร
อัตราการกันน้ำา
ของตัวเรือน
ฝน การกระเซ็นของ
น้ำา ฯลฯ
การว่ายน้ำาตื้น การ
จมอยู่ในน้ำา*
การโต้คลื่น การดำา
น้ำาตื้น การจับปลา
ด้วยฉมวก*
นาฬิกาของเราบางรุ่นได้ถูกผลิตขึ้นให้มีสไตล์
สวยหรูเพียงอย่างเดียวเท่านั้น และไม่ได้รับการ
ออกแบบมาเพื่อใช้กับการโต้คลื่นหรือว่ายน้ำา เรา
จะใช้ไอคอน “NO WATER (ห้ามถูกน้ำา)” เพื่อ
เป็นการระบุเอาไว้
อัตราความสามารถในการกันน้ำาและการดูแลรักษา
นาฬิกา
DRY
NO
*CUCI JAM TANGAN DENGAN SABUN DAN AIR
SETELAH TERPAJAN AIR GARAM ATAU PASIR.
Ganti baterai setidaknya sekali setiap dua tahun.
Membiarkan baterai yang kosong atau baterai mati tetap
berada di dalam jam tangan akan merusak gerakan
jarum jam. Apabila Anda memiliki jam tangan kedap
air, ketahuilah bahwa kekedapan air diperoleh dari
fungsi serangkaian penyekat yang kemampuannya akan
semakin menurun dalam kondisi normal, dan mengurangi
kekedapan jam tangan terhadap air. Penyekat ini harus
diperiksa di toko jam dan perhiasan resmi setidaknya
sekali setiap dua tahun untuk memastikan tingkat
kekedapan air. Jangan memajankan jam tangan pada
suhu yang ekstrem (lebih dari 60ºC atau 140ºF, kurang
dari -10ºC atau 14ºF). Hindari mengenakan jam tangan di
bak mandi air panas atau sauna. Maaf, tetapi apakah Anda
benar-benar ingin tahu waktu saat mandi?
Hindari benturan yang sangat keras.
30 METER
50 METER
100-200
METER
NILAI TETAPAN
CASING
AIR HUJAN,
PERCIKAN AIR,
DLL.
PENYELAMAN,
PERENDAMAN*
BERSELANCAR,
PENYELAMAN
BAWAH LAUT,
PENANGKAPAN
IKAN*
BEBERAPA DARI JAM TANGAN KAMI
KHUSUS DITUJUKAN UNTUK GAYA DAN
TIDAK DIRANCANG UNTUK DIGUNAKAN
SAAT BERSELANCAR ATAU RENANG. HAL INI
DITUNJUKKAN DENGAN TANDA “HINDARI AIR”.
TINGKAT KEKEDAPAN AIR DAN
PERAWATAN JAM TANGAN
DRY
NO
保固資訊
只要購自經授權之 NIXON 代理商,即可享有 NIXON 就材料
與組裝之瑕疵所提供的兩 (2) 年有限保固。這項保固保證若您
的手錶組裝不正確的材料或是未正確組裝,本公司將自行決
定修復手錶或更換手錶給您。不過,若您的手錶使用不當而
損壞,則無法要求本公司免費修復手錶。本公司保固項目不
包括一般磨傷損壞或電池、鏡面、錶殼、錶帶、手鐲、遺失
或遭竊。若您打開錶殼背蓋、在水中按下按鈕,或是忘記將
按鈕往下轉或推入錶冠而使手錶受潮,則保固條款將失效。
所有保固索賠與服務要求皆需要提示購買證明,因此請保存
您的收據。若手錶有明顯過度磨損與濫用情況,NIXON 將不
接受保固索賠或修復要求。
遇到問題?
與您最近的 NIXON 服務中心聯繫,我們將會盡可能為您解決
問題。若您身在北美,請造訪我們的線上修復中心或在太平
洋時間週一到週四上午 8 點到下午 5 點之間,週五上午 9 點
到下午 5 點之間致電 (888) 455-9200,我們將與您討論解決方
法或給予您一個服務授權碼。若您退回手錶但未附上服務授
權碼,本公司將不予維修。
備註:
您無須註冊您的手錶,保固也將有效。
保修信息
对于从 NIXON 授权经销商处购买的产品,如果材料和工艺
上存在缺陷,NIXON 将为其提供为期两 (2) 年(从最初购买
日期起算)的有限保修服务。意即,若手表材料有问题,
或者手表组配有误,我们将提供维修或更换(由我们自行决
定)。但这并不意味着您可以不妥善使用手表,并认为我们
可为您免费维修。我们的保修服务不涵括一般磨损和破损,
或电池、水晶、表壳、表带、表链及其丢失或失窃。若您在
水下打开手表后盖、按动按钮,或者忘记旋紧表冠或将其推
回到原位,致使手表暴露于潮湿环境中,手表的保修将失
效。所有保修申请和服务请求均须提供购买凭证,因此请妥
善保存您的收据。如果有证据证明手表使用不当或手表内有
湿气,NIXON 将不受理保修申请或服务请求。
出现故障?
请联系距离您最近的 NIXON 维修中心,我们将尽全力解决
问题。如果您在北美,请访问我们的在线维修中心;或于
周一至周四早 8:00 至下午 5:00(太平洋时间),周五早 9:00
至下午 5:00(太平洋时间)期间,致电 (888) 455-9200 联系
我们,我们会向您讲解解决方案或为您提供一个维修授权
码。如果在退回手表时不提供维修授权码,将无法享受我
们的维修服务。
注:
即使未注册手表,手表的保修仍然有效。
품질 보증
NIXON은 물질적 및 기술적 결함이 발생한 경우 공인
NIXON 대리점에서 최초 구매 이후 2년 동안 제한 보증을
제공합니다. 즉, 시계의 재질에 문제가 있거나 제대로
조립이 되지 않은 경우 NIXON의 규정대로 수리 또는
교환이 가능하지만 소비자의 부주의로 고장난 경우에는
무상 수리가 불가능합니다. 일상적인 마모, 또는 배터리,
크리스털, 시계 케이스, 시계줄 분실 및 도난 등은 품질
보증에 포함되지 않습니다. 소비자가 시계 케이스를 개봉한
경우, 수중에서 버튼을 누른 경우, 용두를 조이지 않은 경우,
시계를 습한 곳에 노출시킨 경우에 발생한 고장은 보증이
되지 않습니다. 품질 보증 청구 및 서비스 요청 시 항상
구매에 대한 증빙 서류가 필요하므로 영수증을 보관하시기
바랍니다. 시계에 과도한 마모 또는 오용한 흔적이 있을
경우, NIXON은 품질 보증 청구나 수리 요청을 거절합니다.
문제 발생 시 다음을 따르십시오.
가장 가까운 NIXON 서비스 센터에 연락하면 관련 조치를
취해드립니다. 해당 지역이 북미 지역인 경우, 온라인 수리
센터를 방문하거나 월요일~목요일은 태평양 표준시로 8
시~5시에, 금요일은 9시~5시에 (888)455-9200으로
전화하면 관련 조치를 받거나 서비스 허가 번호를 받을
있습니다. 서비스 허가 번호 없이 반품된 시계는 서비스를
받을 없습니다.
주의:
시계를 등록하지 않아도 품질 보증을 법적으로 보장합니다.
ข้อมูลการรับประกัน
NIXON รับประกันสินค้าแบบจำากัดทั้งสำาหรับข้อบกพร่องอันเกิดจากชิ้น
ส่วนและค่าแรง เป็นเวลาสอง (2) ปี นับจากวันที่ซื้อจากผู้แทนจำาหน่าย
อย่างเป็นทางการของ NIXON นั่นหมายความว่า หากชิ้นส่วนนาฬิกาของ
ท่านมีปัญหา หรือหากมีการประกอบนาฬิกาไม่ถูกต้อง เราจะซ่อมแซม
หรือเปลี่ยนนาฬิกาให้แก่ท่านภายใต้การพิจารณาของเรา แต่มิได้หมาย
ถึงว่า ท่านสามารถใช้งานนาฬิกาอย่างไม่ถูกต้องจนเกิดความเสียหาย
และให้เราซ่อมแซมโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เราไม่รับประกันครอบคลุมถึงการ
สึกหรอและการฉีกขาดแบบปกติหรือถ่านนาฬิกา กระจกคริสตัล ตัวเรือน
นาฬิกา สาย สายโลหะ การสูญหาย หรือโจรกรรม การรับประกันจะตกเป็น
โมฆะ หากท่านเปิดตัวเรือนด้านหลัง กดปุ่มต่างๆ ระหว่างอยู่ใต้น้ำา หรือ
ลืมขันสกรูหรือกดเม็ดมะยมลง และปล่อยให้นาฬิกาถูกความชื้น ท่านต้อง
แสดงหลักฐานการซื้อทุกครั้งเมื่อต้องการขอชดเชยและขอรับบริการ ดัง
นั้นโปรดเก็บรักษาใบเสร็จรับเงินของท่านให้ดี NIXON ขอสงวนสิทธิ์ในการ
ปฏิเสธการรับประกันหรือซ่อมแซมหากนาฬิกาของท่านมีลักษณะที่บ่งบอก
ถึงการสึกหรอที่มากเกินเหมาะสมหรือใช้งานอย่างไม่ถูกวิธี
หากท่านพบปัญหา:
โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค้าของ NIXON ที่ใกล้ที่สุด และเราจะรีบดำาเนิน
การแก้ไขปัญหาต่างๆ ให้อย่างเหมาะสม หากท่านอยู่ในอเมริกาเหนือ
โปรดติดต่อเราได้ที่ศูนย์บริการซ่อมแซมออนไลน์ หรือโทรหาเราที่ (888)
455-9200 ตั้งแต่เวลา 8:00-17:00 น. ตามเวลาแปซิฟิค ในวันจันทร์
ถึงวันพฤหัสบดี และเวลา 9:00-17:00 น. ในวันศุกร์ โดยเราจะแนะนำา
วิธีแก้ไขปัญหาให้แก่ท่าน หรือออกหมายเลขขอรับบริการให้แก่ท่าน นาฬิกา
ที่ถูกส่งกลับมาหาเราโดยไม่มีหมายเลขขอรับบริการจะไม่ได้รับการ
ซ่อมแซมหรือให้บริการในทุกกรณี
หมายเหตุ:
การรับประกันจะไม่สิ้นสุดลงแม้ท่านมิได้ลงทะเบียนนาฬิกาก็ตาม
INFORMASI GARANSI
Nixon memberikan garansi terbatas terhadap kerusakan
bahan dan pembuatan untuk jangka waktu dua (2) tahun
setelah tanggal pembelian dari agen resmi Nixon. Hal ini
berarti jika bahan pada jam tangan tidak sesuai atau jika jam
tangan tidak tersusun dengan benar, kami akan memperbaiki
atau menggantinya sesuai kebijaksanaan kami. Namun, ini
tidak berarti Anda boleh merusak jam tangan Anda lalu
meminta kami memperbaikinya secara gratis. Kami tidak
memberikan garansi yang mencakup keausan dan kerusakan
yang normal atau baterai, kristal, casing jam, tali, gelang,
kehilangan, atau pencurian. Garansi akan batal dengan
sendirinya apabila Anda membuka bagian belakang casing,
menekan tombol jam di dalam air, atau lupa memutar maupun
menekan kenop pemutar dan memaparkan jam tangan pada
udara lembap. Bukti pembelian diperlukan untuk semua
klaim garansi dan permintaan servis, jadi simpanlah bukti
pembelian Anda. Nixon tidak akan menerima klaim garansi
atau permintaan perbaikan jika terbukti jam tangan tersebut
mengalami keausan berlebih atau disalahgunakan.
ADA MASALAH?
Hubungi Nixon Service Center terdekat dan kami akan
membantu memecahkan masalah tersebut. Jika Anda berada
di Amerika Utara, kunjungi Online Repair Center kami atau
hubungi kami di (888) 455-9200 pada Senin sampai Kamis
dari jam 8 sampai jam 5 waktu pasifik, dan Jumat jam 9 sampai
jam 5 waktu pasifik , dan kami akan memberikan solusinya
atau memberi Anda nomor otorisasi servis. Jam tangan yang
dikembalikan kepada kami tanpa nomor otorisasi servis tidak
akan dilayani.
CATATAN:
Garansi Anda tidak batal walaupun Anda tidak mendaftarkan
jam tangan Anda.
保証
ニクソンは、ニクソンの正規取扱店での購入後2年間に限
り、材質および製造上の不具合に対する限定保証を行いま
す。つまり、お客様の時計の材質が適切でないか、正しく
組み立てられていない場合には、当社の判断により当該製
品を修理または交換いたします。ただし、時計の誤用によ
る故障等は修理の対象となりません。またこの保証には通
常の使用による摩耗や裂傷、またはバッテリー、ガラス、
時計のケース部、ベルト、ブレスレット(腕輪部)、紛
失、盗難などは含まれておりません。ケース背蓋の開閉、
水中でのボタン操作、リューズやボタン等の締め忘れ、時
計を湿気にさらした場合の故障に関しては、保証の対象外
となります。保証請求およびサービス要請にはすべて購入
の記録が必要になるため、領収書を保管してください。ニ
クソンでは、腕時計に過度の磨耗や誤用が認められる場
合、保証請求または修理要請はお引き受けできません。
問題がある場合
最寄のニクソンサービスセンターにお問い合わせくださ
い。当社で問題の解決に向け対応させていただきます。
北米地域にお住まいの場合は、オンライン修理センター
をご利用いただくか、(888) 455-9200までお電話にてお問
い合わせください(太平洋時間、月~木:午前8時~午後
5時、金:午前9時~午後5時)。対応方法とともに、サー
ビス承認番号をお伝えします。当社にお送りいただいた
腕時計にサービス承認番号がない場合、本サービスは受
けられません。
注記:
腕時計の登録がされていない場合でも、保証が無効になる
ことはありません。
特徴
独立デュアルモード切替機能搭載のカスタムLCDデ
ジタルモジュール。時刻(12 / 24時間制)、曜日/
日付、2099年までの自動カレンダー、ストップウ
ォッチ(精度1/100秒)、タイマー、アラーム、EL
バックライトなどの機能を装備しています。2つの
機能を同時に表示できるディスプレイレイアウト
を採用しています。
プッシャーAまたはプッシャーBを押すと、次の順
番で各列のモードが切り替わります。
時刻→日付→ストップウォッチ→タイマー→ア
ラーム
コイントスには、プッシャーAとプッシャーCを同
時に押します
- サウンドのオン/オフは、時刻モードの設定状態
で切り替えることができます
ライトを点灯するには、プッシャーBとプッシャー
Dを同時に押します
重要:
- 次の説明は、上の列のモードを切り替えるため
のものです。下の列には、下部のプッシャーを使
用して同じ手順を行います。
- 上の列のT1 / T2は、常に下の列のT1 / T2に相
当します。
功能特性
具有双独立模式循环的定制数字 LCD 模块。功能包
括:当日时间(12/24 小时格式)、日期(到 2099
年的自动日历)、计时器(1/100 秒精度)、定时
器、闹铃和 EL 背光。显示布局允许同时显示任意
两个功能。
按 A 按钮或 B 按钮以在各自行中按以下顺序进入
各模式:
时间、日期、计时器、定时器、闹铃
同时按 A 按钮和 C 按钮可进行抛硬币
-在时间模式设置状态下声音可以打开/关闭
同时按 B 按钮和 D 按钮可点亮背光
重要事项:
-以下说明适用于第一行的模式循环。相同说明也适
用于第二行(使用下方按钮)。
-第一行的第一时区/第二时区始终等同于第二行的第
一时区/第二时区。
功能
附雙獨立模式循環的客製化數位 LCD 模組。功能包
括 12/24 小時制的時間顯示、星期/日期、直至 2099
年的自動日曆、精確度達 1/100 秒的計時碼錶、計
時器、鬧鈴和 EL 背光。顯示器的配置可同時顯示
任兩種功能。
按「推鈕 A」或「推鈕 B」可依序在相應的行上切換
不同模式,順序如下:
時間、日期、計時碼錶、計時器、鬧鈴
同時按「推鈕 A」和「推鈕 C」可開啟/關閉功能
- 可在「時間模式」設定狀態中開啟/關閉音效
同時按「推鈕 B」和「推鈕 D」可開啟/關閉燈光
重要備註:
- 以下說明適用於上排的模式循環。使用下方推鈕
時,同樣的說明則適用於下排。
-上排的 T1 / T2 與下排的 T1 / T2 會一直保持相同。
기능
듀얼 독립 모드 루프가 포함된 사용자 정의 디지털
LCD 모듈. 12시간 또는 24시간 형식으로 시간
표시, 2099년까지 자동 달력으로 요일/날짜 표시,
0.01초까지 측정하는 크로노그래프, 타이머,
알람, EL 백라이트 기능이 제공됩니다. 디스플레이
레이아웃에 두 가지 기능을 동시에 표시할
있습니다.
푸셔 A 또는 푸셔 B를 눌러 다음의 순서대로 해당
행에서 모드를 전환합니다.
시간, 날짜, 크로노그래프, 타이머, 알람
코인 토스를 이용하려면 푸셔 A와 C를 동시에
누릅니다.
- 시간 모드 설정 상태에서 사운드를 켜고 끌
있습니다.
조명을 이용하려면 푸셔 B와 D를 동시에 누릅니다.
중요 참고 사항:
- 상단 행의 모드 루프에는 다음 지침이
적용됩니다. 하단 행에도 동일한 지침이 적용되며,
하단 푸셔를 이용합니다.
- 상단 행의 T1 / T2는 하단 행의 T1 / T2와 항상
동일합니다.
คุณสมบัติ
นาฬิกาแบบดิจิทัลพร้อมจอแอลซีดีที่มาพร้อมกับโหม
ดการแสดงผลแบบสองแถวที่กำาหนดได้อย่างอิสระ
ประกอบด้วยคุณสมบัติต่าง ๆ ได้แก่ แสดงเวลาแบบ 12/24
ชั่วโมง แสดงวัน/วันที่ด้วยปฏิทินแบบอัตโนมัติถึงปี 2099 การ
จับเวลาที่บันทึกรายละเอียดได้ถึงละเอียดระดับ 1/100 วินาที
การนับเวลาถอยหลัง นาฬิกาปลุก และไฟเรืองแสง EL สามารถ
แสดงรูปแบบการแสดงผลได้สองแบบพร้อมกัน
กดปุ่ม A หรือปุ่ม B เพื่อเข้าสู่โหมดต่าง ๆในแต่ละแถว
ตามลำาดับต่อไปนี้:
เวลา, วันที่, การจับเวลา, การนับเวลาถอยหลัง, นาฬิกาปลุก
กดปุ่ม A และปุ่ม C พร้อมกันเพื่อโยนเหรียญ
- สามารถตั้งค่าเปิด/ปิดเสียงได้ในสถานะการตั้งเวลา
กดปุ่ม B และปุ่ม D พร้อมกันเพื่อเปิดไฟ
หมายเหตุสำาคัญ:
- ขั้นตอนต่อไปนี้ใช้สำาหรับปรับเลือกโหมดการแสดงผลแถวบน
สำาหรับการตั้งค่าแถวล่างให้ทำาตามขั้นตอนเดียวกันในข้างต้นโ
ดยใช้ปุ่มด้านล่าง
- เขตเวลา 1 และ 2 (T1 / T2) ของแถวบนจะเท่ากับ T1 /
T2 ของแถวล่างเสมอ
1 - 時刻モード
時刻モードは、時、分、秒を12時間制または24時
間制で表示します
時刻の設定方法:
- プッシャーAを長押しして設定モードにします
(12 / 24時間制が点滅し始めます)
- プッシャーCを押すと値が増加し、プッシャーD
を押すと値が減少します
- プッシャーAを押すと、秒、時、分、コイントス
サウンドの順に選択できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状態を
解除します。
- T2を一時的に表示するには、プッシャーCを押し
ます。T2に切り替えるには、プッシャーCを長押し
します(時計のビープ音が鳴ります)
- 列の表示をT2に切り替えると、その行の日付も
日付2になります。
- 上述の手順に従ってT2を設定します。
- プッシャーAを押すと、日付モードになります
1 - 时间模式
时间模式显示时、分、秒,以 12 或 24 小时格式
显示
设置时间:
-按住 A 按钮进入设置状态(“12/24 HR”将开始
闪烁)
-按 C 按钮增加值或按 D 按钮减小值
-按 A 按钮以依次进入秒、时、分钟和抛硬币声音
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-若要查看第二时区,请按 C 按钮,或按住按钮切换
到第二时区(手表会发出哔声)
-将某一行切换为第二时区也会将该行切换为日期 2
-使用上述说明设置第二时区
-按 A 按钮可进入日期模式
3 - 计时器模式
计时器模式具有精度为 1/100 秒的递增式计时器
使用计时器:
-按 C 按钮可在停止时启动,或在运行时停止
-按住 C 按钮可在停止时重置
-按 A 按钮可进入定时器模式
2 - 日期模式
日期模式以星期/日期或月份/日期格式显示日期
设置日期:
-按住 A 按钮进入设置状态(年份将开始闪烁)
-按 C 按钮增加值或按 D 按钮减小值
-按 A 按钮可依次进入年、月和星期
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-要查看其他日期格式,请按 C 按钮,或按住按钮切
换到其他格式(手表会发出哔声)
-使用上述说明设置第二时区
-该行的时区将指示该行的日期 1 或日期 2
-按 A 按钮可进入计时器模式
4 - 定时器模式
定时器模式具有可自定义的倒数计时器,精度
为 1
设置定时器:
-按住 A 按钮进入设置状态(小时将开始闪烁)
-按 C 按钮增加值或按 D 按钮减小值
-按 A 按钮可在时、分、秒间切换
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
使用定时器:
-按 C 按钮可在停止时启动,或在运行时停止
-按住 C 按钮可在停止时重置
-按 A 按钮可进入闹铃模式
5 - 闹铃模式
闹铃模式可在两个时区自定义闹铃
-闹铃将影响相应行的首要时区
设置闹铃:
-按住 A 按钮进入设置状态(小时将开始闪烁)
-按 C 按钮增加值或按 D 按钮减小值
-按 A 按钮可从小时切换至分钟
-按 B 按钮确认设置并退出设置状态
-按 C 按钮可在闹铃打开/关闭之间切换
表示闹
铃已打开
-按住 C 按钮可在整点报时打开/关闭之间切换(仅第
一行)
表示整点报时已打开
-按 A 按钮可返回到时间模式
1 - 時間模式
「時間模式」會以 12 或 24 小時格式顯示小時、分
鐘和秒數。
若要設定時間:
- 按住「推鈕 A」可進入設定狀態(12/24 小時會
開始閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值;按「推鈕 D」則可減少值
- 按「推鈕 A」可依序前往設定秒、小時、分鐘,以
及開啟/關閉音效
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 若要查看 T2,請按「推鈕 C」,或是按住「推鈕
C」以切換到 T2(手錶會發出嗶聲)
- 將某一排切到換 T2 時,也會將該排切換至日期 2
- 依據上述說明設定 T2
- 按「推鈕 A」可切換至「日期模式」
2 - 日期模式
「日期模式」會以「星期/日期」或「月份/日期」格
示來顯示日期
若要設定日期:
- 按住「推鈕 A」可進入設定狀態(年份會開始
閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值;按「推鈕 D」則可減少值
- 按「推鈕 A」可依序前往設定年份、月份以及日期
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 若要查看其他日期模式,請按「推鈕 C」,或是按
住「推鈕 C」以切換到其他格示(手錶會發出嗶聲)
- 依據上述說明設定 T2
- 該排的時區會顯示該排顯示的為日期 1 或 2
- 按「推鈕 A」可切換至「計時碼錶模式」
4 - 計時器模式
「計時器模式」可自訂倒數計時器,精確度達 1
若要設定計時器:
- 按住「推鈕 A」可進入設定狀態(小時會開始
閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值;按「推鈕 D」則可減少值
- 按「推鈕 A」可依序前往設定小時、分鐘和秒
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
若要使用計時器:
- 按「推鈕 C」可在計時碼錶停止時開始計時,或
在計時時停止
- 按住「推鈕 C」可在停止時重設時間
- 按「推鈕 A」可切換至「鬧鈴模式」
3 - 計時碼錶模式
「計時碼錶模式」會計算總計時時間,精確度達
1/100 秒
若要使用計時碼錶:
- 按「推鈕 C」可在計時碼錶停止時開始計時,或
在計時時停止
- 按住「推鈕 C」可在停止時重設時間
- 按「推鈕 A」可切換至「計時器模式」
5 - 鬧鈴模式
「鬧鈴模式」可在兩個時區中自訂鬧鈴。
- 鬧鈴會影響對應排的前景時區
若要設定鬧鈴:
- 按住「推鈕 A」可進入設定狀態(小時會開始
閃爍)
- 按「推鈕 C」可增加值;按「推鈕 D」則可減少值
- 按「推鈕 A」可從小時切換至分鐘
- 按「推鈕 B」可確認並離開設定狀態
- 按「推鈕 C」可開啟/關閉鬧鈴
表示鬧鈴為開
啟狀態
- 按住「推鈕 C」可開啟/關閉整點報時功能(僅適用
於上排)
表示整點報時功能為開啟狀態
- 按「推鈕 A」可返回「時間模式」
1 - 시간 모드
시간 모드에서는 12시간 또는 24시간 형식으로
시, 분, 초를 표시할 수 있습니다.
시간 설정 방법:
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태로 진입합니다.
12/24시간이 깜박거립니다.
- 값을 높이려면 푸셔 C를 누르고, 값을 낮추려면
푸셔 D를 누릅니다.
- 푸셔 A를 눌러 초, 시, 분 및 코인 토스 사운드를
차례로 설정합니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
- T2를 확인하려면 푸셔 C를 누르고, T2로
전환하려면 푸셔 C를 길게 누릅니다(시계에서
소리가 남).
- 행을 T2로 전환하면 그 행이 날짜 2로
전환됩니다.
- T2를 설정하려면 위의 지침을 이용하십시오.
- 푸셔 A를 누르면 날짜 모드가 됩니다.
3 - 크로노그래프 모드
크로노그래프 모드에서는 0.01초까지 측정하는
카운트업 타이머를 사용할 수 있습니다.
크로노그래프 사용 방법:
- 정지 상태에서 시작하거나 작동 상태에서
정지하려면 푸셔 C를 누릅니다.
- 정지 상태에서 초기화하려면 푸셔 C를 길게
누릅니다.
- 푸셔 A를 누르면 타이머 모드가 됩니다.
2 - 날짜 모드
날짜 모드에서는 날짜를 요일/날짜 또는 월/날짜
형식으로 표시할 있습니다.
날짜 설정 방법:
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태로 진입합니다.
연도가 깜박거립니다.
- 값을 높이려면 푸셔 C를 누르고, 값을 낮추려면
푸셔 D를 누릅니다.
- 푸셔 A를 누르면 연도, 월, 일이 차례로
나타납니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
- 다른 날짜 형식을 확인하려면 푸셔 C를 누르고,
다른 형식으로 전환하려면 푸셔 C를 길게 누릅니다
(시계에서 삐 소리가 남).
- T2를 설정하려면 위의 지침을 이용하십시오.
- 행의 시간대가 그 행의 날짜 1 또는 2를
지정합니다.
- 푸셔 A를 누르면 크로노그래프 모드가 됩니다.
4 - 타이머 모드
타이머 모드에서는 카운트다운 타이머를 1초
단위로 사용자 정의할 수 있습니다.
타이머를 설정하는 방법:
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태로 진입합니다.
시간이 깜박거립니다.
- 값을 높이려면 푸셔 C를 누르고, 값을 낮추려면
푸셔 D를 누릅니다.
- 푸셔 A를 누르면 시, 분, 초가 차례로
나타납니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
타이머 사용 방법:
- 정지 상태에서 시작하거나 작동 상태에서
정지하려면 푸셔 C를 누릅니다.
- 정지 상태에서 초기화하려면 푸셔 C를 길게
누릅니다.
- 푸셔 A를 누르면 알람 모드가 됩니다.
5 - 알람 모드
알람 모드에서는 가지 시간대에서 알람을
사용자 정의할 있습니다.
- 알람은 해당 행의 전경 시간대에 영향을 줍니다.
알람 설정 방법:
- 푸셔 A를 길게 눌러 설정 상태로 진입합니다.
시간이 깜박거립니다.
- 값을 높이려면 푸셔 C를 누르고, 값을 낮추려면
푸셔 D를 누릅니다.
- 푸셔 A를 누르면 시에서 분으로 전환됩니다.
- 푸셔 B를 누르면 설정 상태를 완료하고
종료합니다.
- 알람을 설정하거나 해제하려면 푸셔 C를
누릅니다 알람이 켜졌음을 나타냅니다.
- 매시간 차임을 켜고 끄려면 푸셔 C를 길게
누릅니다(상단 행만 해당) 는 시간 차임이
켜졌음을 나타냅니다.
- 푸셔 A를 누르면 시간 모드로 되돌아갑니다.
1 - โหมดเมือง
โหมดเวลาสามารถแสดงชั่วโมง นาที และวินาที ในรูปแบบ
12 หรือ 24 ชั่วโมง
วิธีตั้งเวลา:
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่า (รูปแบบ
12/24 ชั่วโมง จะกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่า และกดปุ่ม D เพื่อลดค่า
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนไปตั้งค่าวินาที ชั่วโมง นาที
และเสียงโยนเหรียญ
- กดปุ่ม B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม C เพื่อดูเขตเวลาที่ 2 (T2) หรือกด
ปุ่มดังกล่าวค้างไว้เพื่อเปลี่ยนเป็นเขตเวลา T2
(นาฬิกาจะส่งเสียงแจ้งเตือน)
- เมื่อเปลี่ยนเป็นเขตเวลา T2 วันที่ในแถวนั้นจะเปลี่ยนเป็นวั
นที่ของชุดที่ 2 ด้วย
- โปรดใช้ขั้นตอนข้างต้นเพื่อตั้งเขตเวลา T2
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดวันที่
3 - โหมดจับเวลา (โครโนกราฟ)
โหมดจับเวลาสามารถจับเวลาที่บันทึกรายละเอียดได้ถึงระ
ดับ 1/100 วินาที
วิธีใช้โหมดจับเวลา:
- กดปุ่ม C เพื่อเริ่มจับเวลา (ขณะหยุด) หรือเพื่อหยุด
(ขณะจับเวลา)
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อรีเซ็ต (ขณะหยุด)
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดนับเวลาถอยหลัง
2 - โหมดวันที่
โหมดวันที่สามารถแสดงผลได้ในรูปแบบวัน/วันที่
หรือเดือน/วันที่
การตั้งวันที่:
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่า
(ตัวเลขปีจะกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่า และกดปุ่ม D เพื่อลดค่า
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนไปตั้งค่าปี เดือน และวัน
- กดปุ่ม B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม C เพื่อดูวันที่รูปแบบอื่น หรือกดปุ่มดัง
กล่าวค้างไว้เพื่อเปลี่ยนรูปแบบการแสดงวันที่
(นาฬิกาจะส่งเสียงแจ้งเตือน)
- โปรดใช้ขั้นตอนข้างต้นเพื่อตั้งเขตเวลา T2
- เขตเวลาของแต่ละแถวจะเป็นตัวกำาหนดการแสดงวันที่ชุด
ที่ 1 หรือ 2 ในแถวดังกล่าว
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดจับเวลา
4 - โหมดนับเวลาถอยหลัง
โหมดนับเวลาถอยหลังรองรับการปรับตั้งการนับเวลาถอยห
ลังในความละเอียดที่ 1 วินาที
วิธีตั้งการนับเวลาถอยหลัง:
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่า
(ตัวเลขชั่วโมงจะกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่า และกดปุ่ม D เพื่อลดค่า
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนไปตั้งค่าชั่วโมง นาที และวินาที
- กดปุ่ม B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
วิธีใช้โหมดนับเวลาถอยหลัง:
- กดปุ่ม C เพื่อเริ่มจับเวลา (ขณะหยุด) หรือเพื่อหยุด
(ขณะจับเวลา)
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อรีเซ็ต (ขณะหยุด)
- กดปุ่ม A เพื่อเข้าสู่โหมดนาฬิกาปลุก
5 - โหมดนาฬิกาปลุก
โหมดนาฬิกาปลุกสามารถกำาหนดการปลุกได้ทั้งสองเข
ตเวลา
- นาฬิกาปลุกจะยึดตามเขตเวลาหลักที่แสดงผลในแต่ล
ะแถว
การตั้งนาฬิกาปลุก:
- กดปุ่ม A ค้างไว้เพื่อเข้าสู่สถานะการตั้งค่า
(ตัวเลขชั่วโมงจะกะพริบ)
- กดปุ่ม C เพื่อเพิ่มค่า และกดปุ่ม D เพื่อลดค่า
- กดปุ่ม A เพื่อเลื่อนจากชั่วโมงไปเป็นนาที
- กดปุ่ม B เพื่อยืนยันและออกจากสถานะการตั้งค่า
- กดปุ่ม C เพื่อเปิด / ปิดนาฬิกาปลุก โดยสัญลักษณ์
หมายถึงเปิดใช้นาฬิกาปลุกอยู่
- กดปุ่ม C ค้างไว้เพื่อสลับเปิด/ปิดเสียงเตือนทุกชั่วโมง
(เฉพาะแถวบนเท่านั้น)
โดยสัญลักษณ หมายถึงเปิดเสีย
งเตือนทุกชั่วโมงอยู่
- กดปุ่ม A เพื่อกลับสู่โหมดเวลา
FITUR
Modul LCD digital khusus yang dilengkapi loop
mode independen ganda. Fungsi termasuk waktu
hari dengan jam 12/24, hari/tanggal dengan kalender
otomatis sampai tahun 2099, kronograf dengan resolusi
1/100 detik, timer, alarm, dan lampu latar EL. Tata
letak tampilan memungkinkan dua fungsi mana saja
ditampilkan secara simultan.
Tekan TOMBOL A atau TOMBOL B untuk berpindah
ke berbagai mode pada masing-masing baris sesuai
dengan urutan berikut:
WAKTU, TANGGAL, KRONOGRAF, TIMER, ALARM.
Tekan TOMBOL A & C secara bersamaan untuk
MELEMPAR KOIN
-Suara dapat dialihkan ke AKTIF / NONAKTIF pada
status pengaturan Mode Waktu
Tekan TOMBOL B & D secara bersamaan untuk LAMPU
CATATAN PENTING:
-Petunjuk berikut ini berlaku untuk loop mode
sepanjang baris paling atas. Petunjuk yang sama
berlaku untuk baris bawah, menggunakan tombol
bagian bawah.
-T1 / T2 pada baris atas selalu sebanding T1 / T2 pada
baris bawah.
CARACTERÍSTICAS
Módulo digital LCD personalizável com dois ciclos
de funções independentes. As funções incluem a
hora do dia com o horário de 12/24 h, dia/data com
calendário automático até 2099, cronógrafo com
resolução de 1/100 segundos, temporizador, alarme
e retroiluminação EL. A disposição do ecrã permite a
visualização simultânea de duas funções.
Prima o BOTÃO A ou o BOTÃO B para percorrer os
modos nas respectivas linhas na sequência seguinte:
HORA, DATA, CRONÓGRAFO,
TEMPORIZADOR, ALARME
Prima os BOTÕES A e C em simultâneo para CARA
OU COROA
- O som pode ser Ativado/Desativado no estado de
configuração do Modo Hora
Prima os BOTÕES B e D em simultâneo para LUZ
NOTAS IMPORTANTES:
- As instruções que se seguem aplicam-se ao ciclo
de funções da linha superior. As mesmas instruções
aplicam-se à linha inferior, utilizando os
botões inferiores.
- H1/H2 na linha superior serão sempre equivalentes a
H1/H2 na linha inferior.
3 - MODE KRONOGRAF
MODE KRONOGRAF menampilkan fitur penghitungan
timer dengan resolusi ke 1/100 detik
Cara menggunakan KRONOGRAF:
-Tekan TOMBOL C untuk memulai saat sedang berhenti,
atau berhenti saat sedang bekerja
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk mengatur ulang
saat berhenti
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke MODE TIMER
3 - MODO CRONÓGRAFO
O MODO CRONÓGRAFO apresenta o temporizador
com contagem crescente com uma resolução de
1/100 segundos
Para utilizar o CRONÓGRAFO:
- Prima o BOTÃO C para iniciar quando estiver parado,
ou parar quando estiver em funcionamento
- Prima continuamente o BOTÃO C para reiniciar
quando estiver parado
- Prima o BOTÃO A para avançar para o
MODO TEMPORIZADOR
3 - ストップウォッチモード
ストップウォッチモードでは、精度1/100秒でタイ
マーがカウントアップします
ストップウォッチの使用方法:
- タイマーの作動 / 停止には、プッシャーAを
押します。
- リセットするには、停止時にプッシャーCを長
押しします。
- プッシャーAを押すと、タイマーモードにな
ります
1 - MODE WAKTU
MODE WAKTU menampilkan fitur jam, menit dan detik
dalam format 12 atau 24 jam
Untuk mengatur waktu:
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk masuk ke status
pengaturan (12/24 JAM akan berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai & TOMBOL D
untuk mengurangi nilai
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah melalui detik, jam,
menit, dan suara LEMPAR KOIN
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan keluar dari
status pengaturan
-Untuk melihat T2 tekan TOMBOL C, atau tekan dan
tahan untuk beralih ke T2 (jam akan berbunyi bip)
-Memindahkan baris ke T2 juga akan mengalihkan baris
itu ke Tanggal 2
-Gunakan petunjuk di atas untuk mengatur T2
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke
MODE TANGGAL
1 - MODO HORA
O MODO HORA visualiza as horas, minutos e segundos
no formato de 12 ou 24 horas
Para acertar a hora:
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder ao
estado de configuração (12/24 h começará a piscar)
- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor e o BOTÃO
D para diminuir o valor
- Prima o BOTÃO A para percorrer os segundos, horas,
minutos e som de CARA OU COROA
- Prima o BOTÃO B para confirmar e sair do estado
de configuração
- Para espreitar a H2, prima o BOTÃO C ou prima
continuamente para mudar para a H2 (o relógio emite
um som)
- Mudar uma linha para a H2 também irá mudar essa
linha para a Data 2
- Utilize as instruções acima para configurar a H2
- Prima o BOTÃO A para avançar para o MODO DATA
4 - MODE TIMER
MODE TIMER menampilkan fitur timer hitung mundur
yang dapat diatur pada resolusi 1 detik
Untuk mengatur TIMER:
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk masuk ke status
pengaturan (angka jam akan berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai & TOMBOL D
untuk mengurangi nilai
- Tekan TOMBOL A untuk berpindah melalui jam, menit,
dan detik
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan keluar dari
status pengaturan
Cara menggunakan TIMER:
-Tekan TOMBOL C untuk memulai saat sedang berhenti,
atau berhenti saat sedang bekerja
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk mengatur ulang
saat berhenti
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke MODE ALARM
4 - MODO TEMPORIZADOR
O MODO TEMPORIZADOR apresenta um temporizador
com contagem decrescente personalizável com uma
resolução de 1 segundo
Para definir o TEMPORIZADOR:
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder ao
estado de configuração (as horas começarão a piscar)
- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor e o BOTÃO
D para diminuir o valor
- Prima o BOTÃO A para percorrer as horas, minutos
e segundos
- Prima o BOTÃO B para confirmar e sair do estado
de configuração
Para utilizar o TEMPORIZADOR:
- Prima o BOTÃO C para iniciar quando estiver parado,
ou parar quando estiver em funcionamento
- Prima continuamente o BOTÃO C para reiniciar
quando estiver parado
- Prima o BOTÃO A para avançar para o
MODO ALARME
4 - タイマーモード
タイマーモードでは、精度1秒でタイマーがカウ
ントダウンします。この時間はカスタマイズが
可能です
タイマーの設定方法:
- プッシャーAを長押しして設定モードにします(
時間が点滅し始めます)
- プッシャーCを押すと値が増加し、プッシャーD
を押すと値が減少します
- プッシャーAを押すと、時、分、秒の順に選択
できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状態を
解除します。
タイマーの使用方法:
- タイマーの作動 / 停止には、プッシャーAを
押します。
- リセットするには、停止時にプッシャーCを長
押しします。
- プッシャーAを押すと、アラームモードにな
ります
2 - MODE TANGGAL
MODE TANGGAL menampilkan fitur tanggal dalam
format hari/tanggal atau bulan/tanggal
Untuk mengatur tanggal:
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk masuk ke status
pengaturan (tahun akan berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai & TOMBOL D
untuk mengurangi nilai
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah melalui tahun,
bulan, dan tanggal
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan keluar dari
status pengaturan
-Untuk melihat format tanggal lainnya tekan TOMBOL
C, atau tekan dan tahan untuk beralih ke format lainnya
(jam akan berbunyi bip)
-Gunakan petunjuk di atas untuk mengatur T2
-Zona waktu pada baris akan menentukan tanggal 1
atau 2 untuk baris tersebut
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah ke MODE
KRONOGRAF
2 - MODO DATA
O MODO DATA visualiza a data no formato dia/data
ou mês/data
Para acertar a data:
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder ao
estado de configuração (o ano começará a piscar)
- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor e o BOTÃO
D para diminuir o valor
- Prima o BOTÃO A para avançar ao longo do ano,
mês e dia
- Prima o BOTÃO B para confirmar e sair do estado
de configuração
- Para espreitar outro formato de data, prima o BOTÃO
C ou prima continuamente para mudar para outro
formato (o relógio emite um som)
- Utilize as instruções acima para configurar a H2
- O fuso horário da linha irá ditar a data 1 ou 2 para
essa linha
- Prima o BOTÃO A para avançar para o
MODO CRONÓGRAFO
2 - 日付モード
日付モードは、曜日/日付形式または月/日形式で
日付を表示します。
日付の設定方法:
- プッシャーAを長押しして設定モードにします(
年が点滅し始めます)
- プッシャーCを押すと値が増加し、プッシャーD
を押すと値が減少します
- プッシャーAを押すと、年、月、日の順に選択
できます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状態を
解除します。
-他の日付形式を一時的に表示するには、プッシ
ャーCを押します。他の日付形式に切り替えるに
は、プッシャーCを長押しします(時計のビープ音
が鳴ります)
- 上述の手順に従ってT2を設定します。
- 行の日付1または日付2の表示は、その行のタイ
ムゾーンに基づきます
- プッシャーAを押すと、ストップウォッチモード
になります。
5 - MODE ALARM
ALARM MODE menampilkan fitur alarm yang dapat
diatur pada kedua zona waktu
-Alarm akan memengaruhi waktu latar depan untuk
baris yang sesuai
Untuk mengatur ALARM:
-Tekan dan tahan TOMBOL A untuk masuk ke status
pengaturan (angka jam akan berkedip)
-Tekan TOMBOL C untuk menambah nilai & TOMBOL D
untuk mengurangi nilai
-Tekan TOMBOL A untuk berpindah dari jam ke menit
-Tekan TOMBOL B untuk konfirmasi dan keluar dari
status pengaturan
-Tekan TOMBOL C untuk MENGAKTIFKAN /
MENONAKTIFKAN Alarm menunjukkan Alarm AKTIF
-Tekan dan tahan TOMBOL C untuk MENGAKTIFKAN /
MENONAKTIFKAN lonceng tiap jam (hanya baris atas
saja) menunjukkan lonceng jam AKTIF
-Tekan TOMBOL A untuk kembali ke MODE WAKTU
5 - MODE ALARME
O MODO ALARME apresenta alarmes personalizáveis
em ambos os fusos horários
- O alarme irá afetar o fuso horário previamente
definido para a linha correspondente
Para acertar a hora do ALARME:
- Prima continuamente o BOTÃO A para aceder ao
estado de configuração (as horas começarão a piscar)
- Prima o BOTÃO C para aumentar o valor e o BOTÃO
D para diminuir o valor
- Prima o BOTÃO A para avançar das horas para
os minutos
- Prima o BOTÃO B para confirmar e sair do estado
de configuração
- Prima o BOTÃO C para ativar/desativar o alarme
indica que o alarme está ativado
- Prima continuamente o BOTÃO C para ativar/desativar
o sinal horário (apenas na linha superior) indica que
o sinal horário está ativado
- Prima o BOTÃO A para regressar ao MODO HORA
5 - アラームモード
アラームモードでは、2つのタイムゾーンに基づ
いてアラームが鳴ります。アラームはカスタマイ
ズが可能です
- アラームはその行に表示されているタイムゾー
ンに基づきます
アラームの設定方法:
- プッシャーAを長押しして設定モードにします(
時間が点滅し始めます)
- プッシャーCを押すと値が増加し、プッシャーD
を押すと値が減少します
- プッシャーAを押して、時間から分に移動し
ます。
- プッシャーBを押して設定を確定し、設定状態を
解除します。
- プッシャーCを押すと、アラームのオン/オフが
切り替わります。 は、アラームがオンであるこ
とを示します
- 時報(上の列のみ)のオン/オフを切り替えるに
は、プッシャーCを押します。 は、時報がオン
であることを示します
- プッシャーAを押すと、時刻モードに戻ります。
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 0.66 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Nixon A1309-333-00 Staple 시계 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Nixon A1309-333-00 Staple 시계에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Nixon A1309-333-00 Staple 시계에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Nixon A1309-333-00 Staple 시계에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Nixon에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Nixon A1309-333-00 Staple 시계 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Nixon
모델 A1309-333-00 Staple
범주 시계
파일 형식 PDF
파일 크기 0.66 MB

Nixon 시계에 대한 모든 매뉴얼
시계의 추가 매뉴얼

Nixon A1309-333-00 Staple 시계에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

장치의 배터리가 산화 되었는데도 안전하게 사용할 수 있습니까? 확인 됨

Ja, 장치는 여전히 안전하게 사용할 수 있습니다. 먼저 산화 된 배터리를 제거합니다. 맨손을 사용하지 마십시오. 그런 다음 식초 또는 레몬 주스에 적신 면봉으로 배터리 함을 청소합니다. 건조시키고 새 배터리를 삽입하십시오.

도움이 됐습니다 (778) 더 읽어보세요

제 기계식 시계가 빨리 가는데 어떻게 해야 하나요? 확인 됨

이는 시계가 자기장에 노출될 때 발생할 수 있습니다. 이 문제는 전문 시계 기술자의 탈자기화 공정을 통해 해결할 수 있습니다.

도움이 됐습니다 (753) 더 읽어보세요

AM과 PM은 무엇을 의미합니까? 확인 됨

AM은 Ante Meridiem을 나타내며 시간이 정오 이전임을 나타냅니다. PM은 Post Meridiem을 나타내며 시간이 정오를 지났음을 나타냅니다.

도움이 됐습니다 (650) 더 읽어보세요

'크로노 그래프'란 무엇입니까? 확인 됨

'크로노 그래프'는 말 그대로 '시간의 작가'입니다. 이 용어는 스톱워치와 같이 특정 시간을 측정 할뿐만 아니라 시간을 알려주는 시계와 시계를 설명하는 데 사용됩니다.

도움이 됐습니다 (562) 더 읽어보세요

GMT가 무엇인가요? 확인 됨

GMT는 그리니치 표준시(때때로 협정 세계시를 의미하는 UTC로도 불림)를 의미합니다. 이는 런던 근처의 그리니치를 통과하는 경도 0의 시간입니다.

도움이 됐습니다 (388) 더 읽어보세요

쿼츠 무브먼트는 무엇입니까? 확인 됨

쿼츠 무브먼트가있는 시계와 시계는 배터리로 구동됩니다. 이것은 진동하는 수정 결정을 통해 전류를 보냅니다. 이러한 진동은 무브먼트에 전달됩니다. 진동은 고정 된 주파수를 가지기 때문에 쿼츠 무브먼트가있는 시계와 시계는 매우 정확합니다.

도움이 됐습니다 (386) 더 읽어보세요
사용 설명서 Nixon A1309-333-00 Staple 시계

관련 상품

관련 카테고리