사용 설명서 Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스

Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스 에 대한 매뉴얼이 필요하십니까? 아래에서 한국어로 된 PDF 매뉴얼을 무료로 보고 다운로드할 수 있습니다. 이 제품은 현재 4 개의 자주 묻는 질문(FAQ), 0 개의 댓글 및 0 개의 투표를 보유하고 있습니다. 원하시는 매뉴얼이 아닐 경우 당사로 연락주시기 바랍니다.

제품 결함에 대한 해결책이 사용 설명서에 없나요? Repair Café 가셔서 무료 수리 서비스를 받을 수 있습니다.

사용 설명서

Loading…

G Operating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note beforeusing
the product.
Safety Notes
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•The battery is integrated and cannot be removed.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable
batteries.
1.0–1.0
W
The power delivered by the charger must be between min 1.0
Watts required by the radio equipment, and max 1.0 Watts in
order to achieve the maximum charging speed.
The standardised USB interface means that acharger with ahigher
output power can also be used.
Battery charging
•The product contains arechargeable battery.
•Charge the mouse fully beforeusing it for the rst time.
•Ifthe Power LED is ashing or if thereisnoreaction /connection after
switching it on, the mouse needs to be charged.
•Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection (3)
on the mouse.
•Connect the free plug on the USB charging cable to asuitable USB
charger.Todothis, consult the operating instructions for the USB charger
you areusing.
•The status LED now lights up solid blue and the mouse is charging.
•Once the charging process is complete, the status LED goes out.
•The actual battery life willvary depending on how you use the device, the
settings and the environmental conditions (batteries have alimited life).
•Only use the USB charging cable included for this product.
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective
and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged
regularly (at least every three months).
D Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und Sicherheitshinweise
auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
•Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien
nicht.
1.0–1.0
W
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der Funkanlage
benötigten Mindestleistung von 1.0 Watt bis zu einer zum
Erreichen der maximalen Ladegeschwindigkeit benötigten
Höchstleistung von 1.0 Watt reichen.
Durch die standardisierte USB-Schnittstelle kann auch ein
Ladegerät mit höherer Ausgangsleistung verwendet werden.
Akku auaden
•Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
•Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
•Blinkt die Power-LED oder erfolgt nach dem Einschalten keine Reaktion/
Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss (3)
der Maus an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an einem geeigneten
USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
verwendeten USB Ladegeräts.
•Die Status LED leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wirdgeladen.
•Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes, den
Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte
Lebensdauer).
•Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für dieses
Produkt.
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum
Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generellnicht
mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
N Gebruiksaanwijzing
Lees voordat uvan het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
1.0–1.0
W
Het door de lader geleverde vermogen moet tussen minimaal 1.0
watt (zoals vereist door de radioapparatuur) en maximaal 1.0 watt
liggen om de maximale oplaadsnelheid te bereiken.
De gestandaardiseerde USB-interface maakt het ookmogelijk om
een lader met een hoger uitgangsvermogen te gebruiken.
Accu opladen
•Het product heeft een oplaadbareaccu.
•Laad de muis volledig op voor het eerstegebruik.
•Als de power-led knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
•Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting (3) van
de muis aan.
•Sluit de vrije stekker vandeUSB-oplaadkabel op een geschikte USB-
oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing vandegebruikte
USB-oplader.
•Destatus-led brandt nu permanent blauw,demuis wordt opgeladen.
•Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
•Defeitelijke gebruiksduur vandeaccu is afhankelijk vanhet gebruik van
het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden (accu‘s
hebben een beperkte levensduur).
•Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik deze
kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor
het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel niet
meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
•Indien de accu’s gedurende langeretijd worden opgeborgen, dandienen
ze ten minste regelmatig (min. om die 3maanden) te worden opgeladen.
I Istruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggereattentamente le indicazioni di avvertimento edi
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•L‘accumulatorsso enon può essererimosso.
•Non gettarel’accumulatoreoilprodotto nel fuoco.
•Non modicare, deformare, surriscaldare, smontarelebatterie/le
batterie ricaricabili.
1.0–1.0
W
La potenza fornita dal caricabatteria deve esseretra min1.0
watt richiesta dall’apparecchiaturaradio emax 1.0 watt per
raggiungerelamassima velocità di ricarica.
Grazie all’interfaccia USB standardizzata, può essereutilizzato
anche un caricabatterie con una potenza di uscita maggiore.
Caricarelabatteria
•Ilprodotto èdotato di una batteria ricaricabile.
•Prima di iniziareautilizzarlo, caricarecompletamente il mouse.
•Sottoporreilmouse aricarica in caso di lampeggiamento del LED Powero,
se dopo averlo acceso, non risponde onon si connette.
•Collegareilcavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (3) del
mouse.
•Collegarel’altro connettoredel cavo di ricarica USBauncaricabatteria USB
compatibile. Seguireleistruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
•IlLED di stato LED si accende aluce blu ssa,ilmouse èincarica.
•Altermine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
•Lareale autonomia della batteria varia aseconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni edelle condizioni ambientali (le batterie
hanno un ciclo di vita limitato).
•Utilizzareilcavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente con
questo prodotto.
Attenzione –Batteria
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie oattacchi USB
idonei.
•Non utilizzarep icaricabatterie ogli attacchi USBdifettosi enon
cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, scaricare interamente il prodotto.
•Evitarediconservare,caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
•Incaso di lungo inutilizzo, ricaricareregolarmente (almeno una volta
ogni tremesi).
P Instrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należyzapoznać się ztreścią wskazówek ostrzeżeń
iwskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na dołączonej ulotce
informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
•Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Akumulator jest zamontowany na stałeinie można go usunąć.
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
•Nie modykować /deformować /podgrzewać /rozkładać akumulatorów
/baterii.
1.0–1.0
W
Moc dostarczana przez ładowarkę musi wynosić między
minimalnie 1.0 Wwymaganych przez urządzenie radiowe
amaksymalnie 1.0 W, aby osiągnąć maksymalną prędkość
ładowania.
Interfejs zgodny ze standardem USB umożliwia również stosowanie
ładowarki owyższej mocy wyjściowej.
Ładowanie akumulatora
•Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
•Wpełni naładować mysz przed pierwszym użyciem.
•Jeśli dioda LED Power miga lub po włączeniu nie ma żadnejreakcji/
połączenia, należynaładować mysz.
•Podłączyć dołączony do zestawu przewóddoładowania USB do portu
USB (3) myszy.
•Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należyzapoznać się zinstrukcją obsługi używanej
ładowarki USB.
•Dioda LED stanu stale świeciteraz na niebiesko, trwa ładowanie myszy.
•Pozakończeniu procesu ładowania zapali się dioda LED stanu.
•Rzeczywisty czas pracy akumulatorazależyodsposobu użytkowania
urządzenia, ustawień iwarunkówotoczenia(akumulatory mają
ograniczonążywotność).
•Dołączony do zestawu kabeldoładowania USB należystosować wyłącznie
ztym produktem.
Ostrzeżenie –Akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lubportów USB.
•Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować
ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co
kwartał)doładowywać akumulatory.
H Használati útmutató
Atermék használata előtt olvassa el amellékelt tájékoztatólapon található
biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el.
•Nedobja tűzbe az akkumulátort, illaterméket.
•Nemódosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/
elemeket.
1.0–1.0
W
Atöltő által szolgáltatott teljesítménynek arádióberendezés
műdtetéséhez szükséges minimum 1.0 watt és amaximális
töltési sebesség eléréséhez szükséges maximum 1.0 watt között
kelllennie.
Aszabványosított USB-interfész lehető teszi anagyobb kimeneti
teljesítményű töltőszülék használatát is.
Az akkumulátor töltése
•Atermékben újratölthető elem van.
•Azelső használat előtt töltse fel teljesenazegeret.
•Atápfeszültséget jelző LED villogása, illetve bekapcsolás után areakció/
csatlakozás elmaradása esetén fel kelltöltenie az egeret.
•Csatlakoztassa amellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C csatlakozójához
(3).
•Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB
töltőkészülékhez. Ehhezvegye gyelembe ahasznált USB-töltőkészülék
kezelési útmutatóját.
•Allapotjelző LED folyamatosan világít, az egér töltése folyamatban van.
•Haatöltési folyamat lezárult, az állapotjelző LED kialszik.
•Azakkumulátortényleges töltési ideje atermék használatától, a
beállításoktól és akörnyezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
•Kizárólag amellékelt USB töltőkábelt használja ehhez atermékhez.
Figyelmeztetés –Akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
•Ameghibásodott töltőszülékekesUSB-csatlakozókat ne használja
tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
•Netöltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse a
terméket.
Q Návod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné abezpečnostné upozornenia na
priloženom lístku supozornením.
Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa vybrať.
•Akumulátor,resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
•Naakumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/
nezahrievajte/nerozoberajte.
1.0–1.0
W
Výkon nabíjačky sa musí pohybovať od minimálneho výkonu
1.0 wattu požadovaného rádiovým zariadením do maximálneho
výkonu 1.0 wattu potrebného na dosiahnutie maximálnej rýchlosti
nabíjania.
Prostredníctvom štandardizovaného USB rozhrania je možné použiť
aj nabíjačku svyšším výstupným výkonom.
Nabíjanie batérie
•Výrobok nabíjateľ batériu.
•Predprvým použitím myš úplne nabite.
•Keďbliká LED Power alebo sa po zapnutí neuskutoč žiadna reakcia/
spojenie, musí sa myš nabiť.
•Pripojte dodaný nabíjací kábel USB kportu USB-C (3) na myši.
•Pripojte voľ zástrčku USB nabíjacieho kábla kvhodnej USB nabíjačke.
Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
•Stavová LED svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
•Keďje nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
•Skutoč životnosť batérie sa líši vzávislosti od používania zariadenia,
nastavení apodmienok okolitého prostredia (batérie majú obmedzenú
životnosť).
•Ktomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie –Akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac nepoužívajte, ani
sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych
teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých
výškach).
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
O Manual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos easindicações de segurança
no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser removida.
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
1.0–1.0
W
Apotência fornecida pelo carregador tem de se situar entreum
mínimo de 1.0 Watts exigidos pelo equipamento de rádioeum
máximo de 1.0 Watts paraque avelocidade de carregamento
máxima seja atingida.
Graças àinterface USB uniformizada, étambém possível utilizar
um carregador com potência de saída mais elevada.
Carregar bateria
•Oproduto dispõe de um acumulador recarregável.
•Antes de utilizar oratopela primeiravez, carregue-o uma vez com acarga total.
•SeoLED de potência começar apiscar ou se depois de ligar ,não houver
reação/não for estabelecida ligação, oratotem de ser carregado.
•Ligue ocabo de carregamento USB fornecido juntamente àtomada USB C
(3) do rato.
•Ligue a cha livredocabo de carregamento USB aumcarregador USB
apropriado. Ao fazê-lo, cumpraasindicações do manual de instruções do
carregador USB utilizado.
•OLED de estado acende-se agorapermanentemente aazul, oratoestá a
carregar.
•Quando ocarregamento estiver concluído, oLED de estado apaga-se.
•Aduração efetiva da carga varia em função da utilização do produto, das
denições edas condições ambientais (os acumuladores têm umavida útil
limitada).
•Utilize exclusivamente ocabo de carregamento USB fornecido paraeste produto.
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar
ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem
danos nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aum
descarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas
extremas epressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo,
agrande altitude).
•Emcaso de um período de armazenamento prolongado, carregue a
bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
M Manual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citițiavertizările șiinstrucțiunile de siguranță de
pe șacuinformații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
•Acumulatorul este montat x șinupoate îndepărtat.
•Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
•Numodicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/acumulatoarele.
1.0–1.0
W
Puterea furnizată de încărcător trebuie să se situeze întreminimum
1.0 wați, de care arenevoie echipamentul radio, șimaximum 1.0
wațipentru aatinge viteza maximă de încărcare.
Datorită interfeței USB standardizate, poate utilizat șiun
încărcător cuoputeredeieșiremai mare.
Încărcarea acumulatorului
•Produsul dispune de un acumulatorrncărcabil.
•Încărcațimouse-ul complet înainte de prima utilizare.
•Dacă LED-ul de alimentareclipește sau dacă nu există nicio reacție/
conectaredupă pornire, mouse-ul trebuie încărcat.
•Conectațicablul de încărcareUSB din pachetul de livrarelamufa USB-C
(3) amouse-ului.
•Conectați ștecărul liber al cablului de încărcareUSB la un încărcător USB
adecvat. Acordațiatenție în acest sens instrucțiunilor de utilizareale
încărcătorului USB utilizat.
•LED-ul de stareseaprinde acum permanent albastru, mouse-ul se încarcă.
•Când procesul de încărcareeste nalizat, LED-ul de staresestinge.
•Durata efectivă de exploatareaacumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările șidecondițiile de mediu (acumulatoarele au o
durată de exploatarelimitată).
•Utilizațiexclusiv cablul de încărcareUSB din pachetul de livrarepentru
acest produs.
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau racorduri USB.
•Nufolosițncărcătoaresau racorduri USB defecte șinncercațisă
le reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
•Ladepozitaremai îndelungată efectuațirncărcarea la intervale regulate
(cel puțin trimestrial).
C Návod kpoužití
Před použitím si přečtěte výstražné abezpečnostní pokyny uvedené na letáku
přiloženém kproduktu
Bezpečnostní pokyny
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout.
•Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
•Naakumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/
nezahřívejte/nerozebírejte.
1.0–1.0
W
Příkon dodávaný nabíjecím zařízením musí být mezi minimálně 1.0
watty požadovanými rádiovým zařízením amaximálně 1.0 watty
nezbytnými kdosažení maximální rychlosti nabíjení.
Přes standardizované rozhraní USB lze použít inabíječku ovyšším
výstupním výkonu.
Nabíjení akumulátoru
•Výrobek opakovaně dobíjecí akumulátor.
•Před prvním použitím myš úplně nabijte.
•Pokud bliká Power-LED nebo po zapnutí nedojde kreakci/spojení, je myš
třeba nabít.
•Dodaný nabíjecí kabel USB připojte kpřipojení USB-C (3) myší.
•Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte kvhodné USB nabíječce.
Respektujte přitom návod kobsluze používané USB nabíječky.
•Stavová LED nyní trvale svítí do doby,n se myš nabije.
•Poukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
•Skuteč životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje,
podle nastavení aokolních podmínek (akumulátory mají omezenou
životnost).
•Pro tento výrobek používejte výhradně přiložený USB kabel.
Upozorně –Baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
•Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte aani se je
nepokoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně
každého čtvrt roku).
F Mode d‘emploi
Veuillez lireles avertissements et consignes de sécurité de la checi-
jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
1.0–1.0
W
La puissance fournie par le chargeur doit êtreentre, au
minimum, 1.0 Watts requispar l’équipement radioélectrique
et, au maximum,1.0 Watts pour atteindrelavitesse de
chargement maximale.
Grâce àl’interface USB standardisée, il est également possible
d’utiliser un chargeur avec une puissance de sortie plus élevée.
Chargement de la batterie
•Leproduit est équipé d’une batterie rechargeable.
•Rechargez entièrement la souris avant sa premièreutilisation.
•SilaLED d’alimentation clignote ou si aucune réaction/connexion n’alieu
après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
•Connectez le câble de chargeUSB fourni au port USB-C (3) de la souris.
•Branchez la che libreducâble de charge USB àunchargeur USB
approprié. Reportez-vous pour ce faireaumode d’emploi du chargeur
USB que vous utilisez.
•LaLED d’état s’allume de manière xe en bleu, la souris est chargée.
•Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
•Ladurée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation
de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les
batteries ont une durée de vie limitée).
•Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexionUSB
pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et
ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures
extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse
haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre)
en cas de stockage prolongé.
E Instrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias einstrucciones de
seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Nocoloque fuentes de fuego, como velas,sobrenicerca del producto.
Peligrodeincendio!
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
1.0–1.0
W
La potencia suministrada por el cargador debe ser de entreun
mínimo de 1.0 vatios requeridos por el equipo radioeléctrico
yunmáximo de 1.0 vatios a ndealcanzar la máxima
velocidad de carga.
Pueden usarse cargadores con mayor potencia de salida a
través de la interfaz USB estandarizada.
Carga de la batería
•Elproducto dispone de una batería recargable.
•Cargue completamente elRatón antes de utilizarlo por primeravez.
•Cargue el ratón si el LED de encendido parpadea onohay reacción/
conexión tras el encendido.
•Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (3) del ratón.
•Conecte elconector libredel cable de cargaUSB auncargador USB
adecuado. Consulteelmanualdeinstruccionesdel cargador USB utilizado.
•ElLED de estado seilumina en azul de forma permanente: el ratón
se está cargando.
•ElLED de estado seapaga cuando la carga está completa.
•Laduración real de la batería varía en función del usodel aparato, así
como de los ajustes ylas condiciones ambientales (las bateríastienen
una vida útil limitada).
•Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto paraeste producto.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USBparaefectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos yno
intente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas
ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajastemperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
USB
1200 DPI
800 DPI
1600 DPI
1 ON/OFF Switch
2 USB-Receiver Storage
3 USB-C-Charging Plug
MW-500 Recharge6-Button Mouse
xx
173032
173033
173034
173035
173036
A B C
1
2
3
한국어 사용 설명서 내려받기 (PDF, 0.83 MB)
(환경을 고려하여 꼭 필요한 경우에만 프린트 해주십시오)

Loading…

등급

Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스 대해 어떻게 생각하시는지 제품 평점을 남겨 알려주세요. 제품 후기 및 질문을 공유하고 싶으신가요? 페이지 하단에 코멘트를 남겨주세요.
Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스에 만족하시나요?
아니
이 제품 첫 평가자가 되어 보십시오
0 투표

이 제품에 대한 대화 참여

여기서 Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스에 대한 귀하의 생각을 공유할 수 있습니다. 궁금한 점이 있으면 먼저 설명서를 주의 깊게 읽어보세요. 매뉴얼 요청은 문의 양식을 사용하여 수행할 수 있습니다.

이 설명서에 대한 추가 정보

Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스에 대한 종이 설명서가 있으면 좋다고 생각합니다. 언제든지 당사 웹사이트에서 설명서를 다운로드하여 직접 인쇄하실 수 있습니다. 원본 설명서를 원하시면 Hama에 문의하시기 바랍니다. 원본 매뉴얼을 제공할 수도 있습니다. 다른 언어로 된 Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스 설명서를 찾고 계십니까? 홈페이지에서 원하는 언어를 선택하고 모델 번호를 검색하여 사용 가능한지 확인하세요.

명세서

브랜드 Hama
모델 00173032 MW-500 Recharge
범주 마우스
파일 형식 PDF
파일 크기 0.83 MB

Hama 마우스에 대한 모든 매뉴얼
마우스의 추가 매뉴얼

Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스에 대해 자주 묻는 질문

저희 지원 팀은 자주 묻는 질문에 대한 유용한 제품 정보 및 답변을 찾고 있습니다. 자주 묻는 질문에 오류를 발견하신다면, 연락 양식에 따라 알려주시기 바랍니다.

마우스를 사용하기 가장 좋은 표면은 무엇입니까? 확인 됨

기존의 트랙볼 마우스는 마우스 패드와 같이 패딩 처리 된 표면에서 가장 잘 작동합니다. 광학 마우스는 투명하거나 반사되는 표면을 제외한 거의 모든 평평한 표면에서 작동합니다. 반복되는 패턴이 인쇄 된 표면은 마우스의 기능을 방해 할 수 있습니다.

도움이 됐습니다 (127) 더 읽어보세요

인체 공학적 마우스 란 무엇입니까? 확인 됨

장시간 일반 마우스를 매일 사용하면 팔과 손목에 통증이 발생할 수 있습니다. 이를 RSI (반복성 긴장 손상)라고도합니다. 인체 공학적 마우스는 이러한 문제를 줄이거 나 방지하도록 설계되었습니다.

도움이 됐습니다 (59) 더 읽어보세요

일반 마우스와 게임용 마우스의 차이점은 무엇입니까? 확인 됨

모든 게임 마우스는 일반 마우스로 사용할 수 있습니다. 그러나 게임 마우스에는 게임을 더 쉽게하기 위해 특정 위치에 추가 버튼이있는 경우가 많습니다. 특정 게임을 더 잘 할 수있는 버튼이있는 게임용 마우스도 있습니다.

도움이 됐습니다 (58) 더 읽어보세요

내 손에 가장 적합한 크기의 마우스는 무엇입니까? 확인 됨

이것은 부분적으로 개인의 선호도와 필요성에 따라 다르지만 일반적으로 마우스는 손 크기의 약 60 % 여야합니다. 이것은 가장 편안하고 가장 인체 공학적입니다.

도움이 됐습니다 (53) 더 읽어보세요
사용 설명서 Hama 00173032 MW-500 Recharge 마우스

관련 상품

관련 카테고리

×
Download